×

里斯本条约阿拉伯语例句

"里斯本条约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأوضحت أن على المفوضية الأوروبية ألاّ تتجاوز، عند إعداد القوانين والبرامج والمبادرات، الحدود التي رسمتها معاهدة لشبونة، مع التقيد في الوقت نفسه بأحكام الاتفاقية.
    在制订立法、方案和举措时,欧盟委员会在尊重《公约》的同时必须不超越里斯本条约的范围。
  2. ومنذ بدء نفاذ معاهدة لشبونة، أصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً قانوناً واكتسب القيمة القانونية ذاتها التي تتسم بها المعاهدات.
    自《里斯本条约》生效以来,《欧洲联盟基本权利宪章》具有法律约束力,拥有与条约相同的法律价值。
  3. إضافة إلى ذلك، أدّى التصديق على معاهدة لشبونة مؤخراً إلى إثارة نقاش بين الكثيرين حول الدور الذي ينبغي أن يضطلع به الاتحاد الأوروبي في مدونة السلوك.
    另外,随着最近批准《里斯本条约》,许多人在争辩欧洲联盟应当在《守则》方面发挥何种作用。
  4. وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير.
    实际上,正如该报告指出的那样,《里斯本条约》已经增强了欧洲联盟、安全理事会及联合国全体会员国之间的协作。
  5. وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعددية الأطراف الفعالة وأقر بمحورية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة لشبونة.
    欧盟致力于实现有效的多边主义,承认《里斯本条约》中规定的联合国在全球经济治理中的核心作用。
  6. ومنذ بدأ نفاذ معاهد لشبونة وإنشاء الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، تعمقت شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأوروبي في مجالي حفظ السلام وإدارة الأزمات.
    自《里斯本条约》生效和建立欧洲对外行动局之后,联合国与欧盟在维持和平和危机管理领域的合作不断加深。
  7. مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ، أنشأ الاتحاد الأوروبي الهياكل الضرورية للتصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين وعزز قدرته كقوة عالمية.
    里斯本条约》生效后,欧洲联盟建立了应对二十一世纪各项挑战所需的结构,并增强了它作为一个全球行为体的能力。
  8. ولذلك، يشدد الاتحاد الأوروبي على أن معاهدة لشبونة تكرس على نحو دقيق مكافحة الفقر باعتبارها أحد مصادر الإلهام الرئيسية لجدول أعماله الدولي.
    正因如此,欧洲联盟强调,《里斯本条约》恰恰就载有消除贫穷的内容,这是促进欧洲联盟国际行动的主要因素之一。
  9. وسيتكلم هؤلاء الممثلون بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، حسب اتفاقها، وفي إطار مجالات الاختصاص التي تخولها اتفاقية لشبونة للاتحاد الأوروبي.
    这些代表经欧洲联盟成员国同意,并在《里斯本条约》赋予欧洲联盟的职权范围内,将以欧洲联盟及其成员国的名义发言。
  10. وقد أكد بدء نفاذ معاهدة لشبونة مجدداً على أن احترام سيادة القانون يشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني للاتحاد الأوروبي ومبدأ توجيهياً لعمله على الساحة الدولية.
    里斯本条约》的生效重申尊重法治是欧洲联盟法律体系的组成部分,也是欧盟在国际舞台采取行动的指导原则。
  11. بالإضافة إلى ذلك، نحن نعتبر أن ثمة فرصاً جديدة قد نشأت، منذ إقرار معاهدة لشبونة، لتحسين تعاون الاتحاد الأوروبي مع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    此外,我们认为,自《里斯本条约》通过以来,出现了促进欧洲联盟与包括联合国在内的各国际伙伴合作的新机遇。
  12. ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للاتحاد الأوروبي، الذي أعادت معاهدة لشبونة التأكيد عليه، في إيجاد نطاق من الحرية والأمن والعدالة، تُحترم فيه الحريات الأساسية لجميع الأفراد.
    里斯本条约》中重申的欧洲联盟优先目标之一是建立一个自由、安全与正义的地区,使每个人的基本权利都获得尊重。
  13. وترحِّب النمسا بأنه، على إثر دخول معاهدة لشبونة حيِّز النفاذ، أصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، الذي يكفل العديد من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، ملزماً قانوناً.
    里斯本条约生效之后,旨在保障许多社会和经济权利的《欧盟基本权利宪章》就有了法律约束力;奥地利对此表示欢迎。
  14. وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009.
    部长还声明,自2009年《里斯本条约》生效以来,保加利亚负有履行《欧洲联盟基本权利宪章》所含最高标准与理想之义务。
  15. وسيظل الاتحاد الأوربي يعمل في هذا المجال، وخاصة من خلال الاستغلال الكامل للفرص التي يتيحها تكليف معاهدة لشبونة للاتحاد بتنسيق أنشطتها في جميع أنحاء العالم.
    欧洲联盟将在这方面开展工作,特别是为此充分利用《里斯本条约》赋予欧洲联盟的机会来协调它在世界各地从事的各方面活动。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.