通用性阿拉伯语例句
例句与造句
- وما فتئ مفهوم التنمية المستدامة، منذ ظهوره أول مرة في قمة الأرض عام 1992، يبرهن على أنه مفهوم ثابت ومتعدد الأبعاد إلى حد كبير.
自从1992年在地球问题首脑会议上首次提出可持续发展的概念以来,这一概念已显示出明显的持久生命力和通用性。 - ويتسم التعليق بطابع عام مقصود من أجل ضمان ملاءمته مجموعةً واسعة من المشاكل الصحية والنظم الصحية الخاصة بالطفل والسياقات المتباينة في مختلف البلدان والمناطق.
本意见显然具有通用性,为的是确保意见确实关系到范围广泛的儿童健康问题、卫生体系以及各国和各区域存在的各种不同情况。 - وفي بعض الحالات، كانت البضائع المعنية منتجات عادية، وفي حالات أخرى، صنعت البضائع وفق مواصفات محددة للمشتري أو كانت موجهة إلى أسواق معينة في الشرق الأوسط.
有些情况下,有关的货物是通用性的产品;另一些情况下,货物是按买方的具体要求生产的,或者是针对中东地区特定市场生产的。 - وفي بعض الحالات، كانت البضائع المعنية منتجات عادية، وفي حالات أخرى، صنعت البضائع وفق مواصفات محددة للمشتري أو كانت موجهة إلى أسواق معينة في الشرق الأوسط.
有些情况下,有关的货物是通用性的产品;另一些情况下,货物是按买主的具体要求生产的,或者是针对中东地区特定市场生产的。 - وأعرب عن رأي يتفق مع مﻻحظة لجنة التنسيق اﻹدارية بأن اتباع شكل أكثر توحيدا لﻹبﻻغ على نطاق المنظومة يمكن أن يزيد من تكلفة وتعقيد ترتيبات تقديم التقارير المعمول بها حاليا.
有人表示,按行政协调委员会的看法,采用通用性更大的全系统报告格式可能会增加现有编写报告安排所需的费用和复杂程度。 - وبعد المناقشة، اتفق على أن يكون نص العبارة الواردة في نهاية الفقرة 3 في سياق العبارة التالية " المواءمة القانونية والصلاحية التقنية للعمل تبادليا " .
经讨论后一致认为第3段最后一句话应改为 " 法律上的协调一致和技术上的通用性是一项可取的目标 " 。 - وقد رُتِّب هذا العرض الأولي بحسب الإسهام المتميز الذي يمكن أن تقدمه كل ركيزة من ركائز الولاية لتعزيز سيادة القانون، ورُتبت النقاط ضمن تلك الإسهامات ترتيبا تصاعديا تقريبيا من حيث درجة العمومية.
在组织这一初步陈述时所依据的是任务的每一个支柱可为加强法治作出的独特贡献,在此范围内,根据通用性的大概升序排列组织要点。 - وفيما يتعلق بخدمات الدعم المركزي، يمكن استغلال فرص إعادة تصميم العمليات بدرجة كبيرة وقد أفادت هذه الفرص، نظرا للطابع العام لبعض الخدمات، من عملية مقارنة معيارية مع الممارسات في القطاع الخاص.
在中央支助服务部分,可充分利用重新确定过程的机会,考虑到其中某些服务的通用性质,可从与私营部门作法的基准参数相对照的过程中获益。 - والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
如能相互支持、采取共同的业务连续性处理方针、各组织的业务连续性计划具有通用性、系统内交流知识和专长等等,可以实现规模效益。 - وأضاف أن بنغلاديش ترحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1502 (2003) وبالتركيز مجددا على تعميم وتعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين لعام 1994.
因此,孟加拉国欢迎通过安理会第1502(2003)号决议,欢迎协力解决使1994年的《联合国人员和有关人员安全公约》具有通用性和加强该公约的任务。 - وأضفى مكتب التقييم الطابع المؤسسي على حلقات العمل الخاصة بأصحاب المصلحة في بداية عملية تقييمات النتائج الإنمائية وفي نهايتها من أجل تعزيز فعالية العملية فضلا عن الملكية الوطنية والفوائد المرجوة من تقييمات النتائج الإنمائية.
评价办公室在发展结果评估进程的开始和结束时都组织利益攸关方的讲习班,以提高进程的效率、加强国家自主权和增强发展结果评估的通用性。 - لتعزيز القدرة على النشر السريع للخبراء المدنيين، جرى التشديد على ضرورة أن يكون لدى الأمم المتحدة قدرة أكثر دواما وكذلك نظام قوائم محسَّن، بما في ذلك قابلية التشغيل المتبادل لقوائم الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
为了建立快速部署文职专门人才的能力,联合国需要有更多的常设能力,并改进其名册制度,包括加强联合国名册和区域组织名册之间的通用性。 - 22- فيما يتعلق بالفقرة 3، أعرب بعضهم عن شكه فيما إذا كانت العبارة " تلزم فيها الصلاحية القانونية (والتقنية) للعمل تبادليا (interoperability) " تعكس حقا الممارسات المتبعة حاليا.
关于第3段,有与会者对 " 法律上(以及技术上)的通用性至关重要 " 这一提法是否恰当地反映了目前的实践表示怀疑。 - وختم كلامه بالقول بأنه في الأجل الطويل، لا يمكن تخطيط وتطوير إدارة الهجرة على نحو فعال دون الاستعانة بمجالات هامة للسياسات المحاذية، وأنه ينبغي النظر في ضرورة تعزيز وحدة الهدف وتحاشي الازدواجية بين الوكالات.
30.从长远来看,不参看重要的毗连政策领域,就不可能规划和发展有效的移徙管理,而且应审议加强目的通用性的必要性,避免机构间的重复。 - وعليه، فمتطلبات عمومية القوانين أو علنيتها أو وضوحها أو منهجيتها أو نزاهتها، وتوجهها الساعي لخدمة الصالح العام، هي أوجه تعبير عن الظروف التي يمكن في ظلها ممارسة السلطة بطرق تنظم قدرة الأفراد على التصرُّف العقلاني، بدلا من الالتفاف عليها.
因此,要求法律具有通用性、公示性、明确性、系统性或完整性以及以公共利益为重,是以利用而非绕开代理能力的方法行使权力的明确条件。