递延退休金阿拉伯语例句
例句与造句
- وحيث إن خيار أن يُستبدل بجزء من مستحقات المعاش التقاعدي المؤجل مبلغاً إجمالياً مقطوعاً لم يعد موجودا بموجب المادة 30، تصبح الإشارة في صياغة المادة إلى المبلغ الإجمالي المقطوع غير ذات موضوع.
由于再也不能将第30条规定的递延退休金折成整笔领取,本条再提整笔领取便毫无意义。 - يُدفع استحقاق المعاش التقاعدي المؤجل للمشترك الذي يكون عمره عند انتهاء الخدمة أقل من السن العادية للتقاعد وتكون خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر عند انتهاء الخدمة.
参与人于离职时年龄不满正常退休年龄,其缴款服务期间为5年或更长者,可领受递延退休金。 - (أ) يدفع استحقاق التقاعد المؤجل إلى المشترك الذي يكون سنه عند انتهاء الخدمة أقل من السن العادية للتقاعد وتكون مدة خدمته المسدد عنها اشتراكات المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر.
(a) 参与人于离职时年龄不满正常退休年龄,其缴款服务期间在5年以上者,应领受递延退休金。 - (أ) تطبيق تسويات تكاليف المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة ابتداء من سن 45 سنة (بتكلفة اكتوارية تقدر بنسبة 0.48 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)؛
(a) 生活费调整数应从45岁开始适用于递延退休金(估计精算费用为应计养恤金薪酬的0.48%); - (أ) يُدفَع استحقاق التقاعد المؤجل إلى أي مشترك تكون سنه عند انتهاء خدمته أقل من السن العادية للتقاعد وتكون خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر.
(a) 参与人于离职时年龄不满正常退休年龄,其缴款服务期间在5年(含)以上者,应领受递延退休金。 - وبدءا من سن 55 عاما أو من تاريخ انتهاء الخدمة، إذا كان لاحقا لذلك، تطبق إجراءات التسوية المبينة في (أ) أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة " .
自年满55岁起,或如于55岁以后离职,则自离职之日起,上文(a)规定的调整程序将适用于递延退休金。 - (ب) تطبيق مُعامِلات فروق تكاليف المعيشة في استحقاقات التقاعد المؤجلة. ابتداء من تاريخ انتهاء الخدمة (بتكلفة اكتوارية تقدر بنسبة 0.01 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)؛
(b) 递延退休金生活费差别因数应从离职之日开始适用(估计精算费用为应计养恤金薪酬的0.01%); - 183- وبالإضافة إلى ذلك، تحذف من المادة 34 (ب) عبارة " أو استبدال استحقاق تقاعد مؤجل، بموجب المادة 30 (ج) " .
此外,删除第34条(b)款中的 " 或依第30条(c)款之规定折算递延退休金 " 。 - تسوية تكلفة المعيشة لاستحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين (تكلفة اكتوارية تقديرية تبلغ 0.36 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) [الفقرات 114-120]
自50岁开始的递延退休金生活费调整数(精算费用估计数为应计养恤金薪酬的0.36%)[第114至120段] - وأوضح أن هذه الممارسة غير معتادة ولا تمثل جزءا من الأحكام المتعلقة باستحقاقات التقاعد المؤجلة في المنظمات الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
他表示,这一做法不同寻常,世界银行、货币基金组织和美洲开发银行等国际组织的递延退休金条款没有这一规定。 - (ب) تنطبق معاملات، فروق تكلفة المعيشة فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد المؤجل اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة، وذلك بتكلفة اكتوارية مقدرة نسبتها 0.01 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
(b) 递延退休金的生活费差别因数应从离职之日开始适用,其估计精算费用为应计养恤金薪酬的0.01%; - مسائل أخرى ٣١٤ - استعرض المجلس أيضا اﻷحكام الحالية من النظام اﻷساسي المتعلقة باﻹبدال الجزئي ﻻستحقاق التقاعد المؤجل بموجب المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي التي يسقط بموجبها استحقاق الزوج الخلف.
联委会还审查了《条例》中关于根据第36条部分折算递延退休金的现有规定,按照这些规定,未亡配偶恤金已经丧失。 - 182- ووافق المجلس بتوافق الآراء على أن يوصي الجمعية العامة بإجراء التعديل التالي على النظام الأساسي للصندوق، الذي يلغي بموجبه خيار الإبدال الجزئي بالنسبة للمشتركين الذين يختارون الحصول على استحقاقات التقاعد المؤجلة.
联委会协商一致后决定,建议大会对《基金条例》作以下修正,取消已选择领取递延退休金的参与人的部分折算选择权。 - وهناك اثنان من التدابير الاقتصادية السابقة لهما تأثير سلبي مباشر في هذا المجال، وهما القراران المتعلقان بتسويات تكلفة المعيشة بالنسبة إلى استحقاقات التقاعد المؤجلة وتحديد عدد السنوات التي يمكن ضمها للخدمة.
对这个领域有直接负面影响的两项以前的节约措施是,关于递延退休金生活费调整数的决定和对可恢复年数的限制的决定。 - وفيما يتعلق بالتسويات الاستثنائية لصالح المعاشات التقاعدية الصغيرة اقترح الاتحاد ألا تُستثنى استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل من الحق في التعديلات الاستثنائية المنصوص عليها في المادة هاء من نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
至于小额养恤金的特殊调整,退职公务员协联提议,养恤金调整制度E节中的特殊调整权不再把提前退休金和递延退休金排除在外。