选战阿拉伯语例句
例句与造句
- وهناك استراتيجية بديلة تستلزم قدرا أقل من التمويل من جانب المصادر الرسمية، وتشمل محاولة " احتجاز " الدائنين بمن فيهم الذين يبحثون عن مخرج سريع من البلد الذي يعيش أزمة.
另一项需要较少官方资助的备选战略试图 " 保住 " 债权人,包括请仍在谋求迅速撤离发生危机国家的债权人不要走。 - وقد دُرست أربع استراتيجيات بديلة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية فيما يتعلق بنطاق المشروع ومراحل تنفيذه، والتكلفة، والجدول الزمني فضلا عن مسألة الحيز البديل، وتُعرض أدناه استراتيجية مقترحة، هي الاستراتيجية الرابعة.
在有关该项目的范围、阶段划分、费用、时间表以及周转房问题研究了四个备选战略,下文将介绍在执行基本建设总计划方面拟建议采取的战略,即战略四。 - 31- ولاحظت ماليزيا بقلق ما يصدر عن وسائل الإعلام وشخصيات سياسية وعامة نافذة من خطابات عنصرية ومعادية للأجانب، وللمسلمين بصفة خاصة، فضلاً عن العنصرية التي تستهدف الأقليات الإثنية خلال الحملات الانتخابية.
马来西亚关切地注意到媒体、有影响力的政治和公众人物发表的种族主义和仇外言论、特别是反穆斯林的言论以及在选战期间针对少数族裔的种族主义事件。 - وفي سياق الحملة الانتخابية المقبلة والتقليص التدريجي لقوام البعثة وعدم وجود الهياكل الأساسية الضرورية فإن تدريب وكالات إنفاذ القانون (السلطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس ومكتب الإصلاحيات والتأهيل) وتجهيزها يظل شاغلا رئيسيا.
在选战即将到来和联利特派团缩编的情况下,仍然存在的一个重大关切是执法机构(利国警察、移民和归化局、惩戒教养局)缺乏相关基础设施、训练和设备。 - ويشمل البديل الثاني وضع استراتيجية تمويل مكرسة طويلة الأجل، ترمي إلى تحقيق التمويل الكامل للبرنامج بعد عدد معين من السنوات عن طريق آلية تمويل منتظم قائمة على فرض أنصبة محددة على الدول الأعضاء عند الموافقة على الميزانية العادية.
第二个备选战略是制订一项专门的长期供资战略,通过在核准经常预算时对各会员国的具体摊款这一系统筹资过程,在一定年数后实现对方案的足额供资。 - وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الخصخصة باعتبارها خياراً استراتيجياً في مجال السياسات غايته اجتذاب الاستثمارات الأجنبية والتوصل، على نطاق أوسع من ذلك، إلى إرساء الاقتصاد على أساس متين، بواسطة تعزيز دور القطاع الخاص بحيث يتسنى تنويع مصادر إيرادات الميزانية.
在这个情况下,应推行私有化作为备选战略性政策,以吸引外国投资和建立集中加强私营部门在经济领域的作用的牢固经济基础,以使预算收入来源多样化。 - وسيرد نموذج العمل على الأسئلة المتعلقة بتحديد العملاء واحتياجاتهم وتوقعاتهم المتعلقة بالخدمات، وإدارة العلاقات المتعلقة بالعملاء وقياس الأداء وتحديد معايير الجودة والاستراتيجيات البديلة (التكاليف والمكاسب المرتبطة بذلك) من أجل تقديم الخدمات.
这种企业模式应回答以下问题:核实客户身分、客户需求及其期望得到的服务;处理与客户的关系;衡量业绩;制定质量标准;以及提供服务的备选战略(和相关费用及效益)。 - وليس هناك حملات انتخابية يسودها التمييز والتشهير والتلاعب وينفق عليها ملايين الدولارات. والانتخابات نزيهة وشفافة تماما، بما في ذلك فرز الأصوات علانية، مع إمكانية أن تشهدها وسائط الإعلام المحلية والدولية والدبلوماسيون والسائحون وكل من يرغب في ذلك.
在选举中,没有歧视性的、一掷万金、毁谤中伤和人为操控的选战,有的是完全的诚信与透明,包括在选票的公开统计上,凡是愿参与的人,国内外媒体、外交官、游客,都可以参与。 - ومن ثم فإن الاستراتيجية الأفضل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية هي تمكين النساء والفتيات الأشد ضعفاً وحرماناًً من خلال معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية، وهي استراتيجية ليست اليوم أيضاً في بؤرة اهتمامات العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
因此,实现千年发展目标的最佳战略是,强调社会和经济方面的潜在决定因素,增强最脆弱的妇女和女孩的权能。 而时至今日,这样一种战略仍未真正成为实现千年发展目标工作中的首选战略。 - وفي غضون خمس سنوات، ينبغي أن يكون من الممكن زيادة حجم الإنجاز السنوي في مجال أنشطة التعاون التقني إلى ما يتراوح بين 150 و170 مليون دولار بناءً على مَواطن القوة الجوهرية والأولويات المواضيعية لدى اليونيدو، وكذلك على محور تركيز حاد في أنشطتها، وتوخّي العناية في انتقاء شراكاتها الاستراتيجية.
基于工发组织的核心优势和主题重点,高度专注于某些领域,并仔细挑选战略合作伙伴,在未来五年中,应有可能将每年的技术合作执行额提高到1.5亿至1.7亿美元。 - وسيتعين على الخدمة العامة أن تعيد تشكيل استراتيجيات استقدام الموظفين وانتقائهم من عملية جامدة تخضع لمبدأ " قياس واحد صالح للجميع " إلى عملية هجينة بين جوانب خاصة بالوظيفة وجوانب خاصة بالسلك الوظيفي، توفر السرعة والمرونة مع المحافظة على مبدأ الجدارة.
公共服务应重订征聘和甄选战略,将 " 放诸四海皆准 " 的标准化进程改为针对具体职位和针对具体职业的混合制度,既提供速度和灵活性,也保留择优原则。 - ويُدخِل القانون التغييرات ذات الصلة فيما يتعلق بأصول الأحزاب السياسية وتمويلها أثناء الانتخابات؛ والتعليم السياسي، والحملات الانتخابية والفترات السابقة للحملة للأحزاب والجماعات السياسية؛ الإجراءات التدريبية؛ والحقوق والواجبات والمحظورات؛ والقواعد القانونية التي تحمي حقوق المرأة في المشاركة في المجال السياسي على قدم المساواة مع الرجل.
法律草案在以下方面做了相关调整:竞选过程中政党的资产和资金筹措;政治教育、选战、政党和政治团体的选前阶段;培训程序;权利、责任和禁止事项;保证妇女与男性平等参政的法律规定。 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يعالج المسائل التي أثيرت في الفقرة 2 أعلاه، والمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها(8)، وأن يقدم فيه معلومات مستكملة عن حالة الاستحقاقات، وإيضاحات تتعلق بالافتراضات المستخدمة في تحديد الاستحقاقات والاستراتيجيات البديلة لتمويل الاستحقاقات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
请秘书长提交一份报告,阐述上文第2段提出的问题以及行政和预算问题咨询委员会报告8 提出的问题,并向大会第六十一届会议提出负债状况最新资料、确定负债额所用假设的说明以及为应付负债而筹措经费的备选战略; - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا يعالج المسائل التي أثيرت في الفقرة 2 أعلاه، والمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها(8)، وأن يقدم فيه معلومات مستكملة عن حالة الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات، وإيضاحات تتعلق بالافتراضات المستخدمة في تحديد الالتزامات والاستراتيجيات البديلة لتمويل هذه الالتزامات؛
请秘书长向大会第六十一届会议提交一份报告,阐述上文第2段提出的问题以及行政和预算问题咨询委员会的报告 提出的问题,并提出负债状况最新资料、确定负债额所用假设的说明以及为应付负债而筹措经费的备选战略; - البديل الأول المعروض للنظر هو التمويل الكامل للالتزامات الحالية عن طريق تقسيم مبلغ الالتزامات المستحقة كاملا كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء تدفع مرة واحدة، وإيداع الأموال المتأتية في صندوق احتياطي مستقل ومنفصل خاص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تدفع منه حصة المنظمة من الاستحقاقات الراهنة والمستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
供考虑的第一个备选战略是,就累积负债的全额对会员国进行一次性摊款,将资金放入独立分开的离职后健康保险储备基金,用来支付本组织当前和今后的离职后健康保险福利的份额,这样就可以为现有的负债提供足够的资金。