退让阿拉伯语例句
例句与造句
- ولا يسقط هذا الحظر أمام خطر الإرهاب أو أمام الخطر المزعوم الذي يشكله فرد من الأفراد على أمن الدولة.
即使面对恐怖主义构成的威胁,或某人对国家安全造成所谓的危险,这项规范也绝不退让。 - وينبغي أن يقاوم المجتمع الدولي تلك الهجمات على روح عصرنا وأن يساند ويعزز بلا تهاون الاندفاعات والممارسات والمعايير الديمقراطية.
国际社会应反对这些对我们时代精神的攻击,毫不退让地支持和加强民主的推动力、做法和准则。 - وبوجه أعم فإنه في حالة عرض النزاع الواحد على محكمتين لكل منهما اختصاص كامل في نظره يكون من المؤكد أنه ينبغي لإحداهما أن تنسحب.
更一般地讲,在两个法院都有充分权限受理同一争端的情况中,其中一个一定要退让。 - وفي الوقت ذاته، فإن التغيير الإيجابي يمكن أن يحدث بطريقة تتوافر فيها الشفافية والمشاركة الكاملتان واستنادا إلى توافق الآراء والحلول التوفيقية.
同时,又有可能在达成共识和相互退让的基础上以完全透明和参与性的方式实现积极的变革。 - فقد ظل الطرفان يتمسكان بما وصفه مبعوثي الشخصي من قبل بـ " التشبث المتشدد بمواقف يستبعد كل منها الآخر " .
双方继续坚持我的个人特使以前曾描述的 " 毫不退让且相互排斥的立场。 - وأيا كانت درجة خطورة المسألة، أو فداحة سلوك الحكومة المعنية أو تعرضه للشبهات، يظل المجلس بلا حراك تماما.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所动。 - وعلاوة على ذلك، استمر ميلرود دوديك، رئيس الوزراء، بوجه خاص في تأكيد أن جمهورية صربسكا لن تتزحزح عن موقفها إطلاقا في المستقبل.
此外,塞族共和国总理米洛拉德·多迪克继续强调说,塞族共和国今后将坚持其立场,决不退让。 - ومع ذلك، فإن التوصل إلى حلول تتماشى مع مصالح كل الوفود، لن يتحقق إلا عن طريق الأخذ والعطاء، وفقط بواسطة التنازلات المتبادلة لا الأحادية الجانب.
但是,必须有取有予、双方互让而不是单方退让、才能达成符合所有代表团利益的解决办法。 - وتتضاءل فائدة أحكام العمل الجماعي في التنسيق بين الدائنين، حيث أن الدائنين الرافضين يظلون قادرين على اتخاذ مواقف تعرقل إصدارات السندات الفردية().
由于拒不退让的债权人仍可阻止个体债券发行,集体行动条款在债权人协调方面的惠益进一步受到限制。 - ويقوم هذا النص، شأنه شأن كل نص توفيقي، على تنازلات متبادلة بين مواقف الحاضرين، فهو يحظى بقبول الجميع من دون أن يرضي أحداً كل الرضى.
同任何折衷案文一样,这份案文是以互相退让以后的立场为依据,任何一方都不满意,但能够接受。 - ومن هذا المنظور، قد يعتبر توفير التدريب على اكتساب المهارات واتاحة فرص الكسب للمشردين بمثابة مساهمة لبلوغ هدف العودة وليس تنازلاً.
按照这种想法,向流离失所者提供技能培训和创收机会可以说是对实现最终返回目标的贡献,而不是一种退让。 - فقد واصل الطرفان التمسك بما وصفه مبعوثي الشخصي من قبل بـ " التشبث المتشدد بمواقف يستبعد بعضها بعضا " .
双方继续坚持我的个人特使以前曾描述的 " 毫不退让且相互排斥的立场 " 。 - يجوز للمحال اليه ذي الحق في الأولوية أن يتنازل عن أولويته في أي وقت، من جانب واحد أو بالاتفاق، لصالح أي محال اليهم موجودين حاليا أو مستقبلا.
享有优先权的受让人可以在任何时候单方面或通过协议将其优先权退让于任何现有或未来受让人之后。 - وذكرت أيضا أنه سيكون من دواعي تقديرها أن يجري إيضاح العلاقة بين الدولة والمنظمات غير الحكومية، حيث يبدو أن الدولة قد تخلت عن جل دورها لتلك المنظمات.
她还赞同更明确地界定国家与非政府组织之间的关系,看来前者已把其角色的主要部分退让给了后者。 - حقاً، فإن جنوب أفريقيا مثال على تطبيق مبدأ الأثر الرجعي في مجال الأسلحة النووية، وأعتقد أن علينا وضع هذه المسألة نصب أعيننا باستمرار باعتبارها مرجعاً هاماً.
确实,在核武器问题上南非是自动退让的典范,我认为这应当作为一种重要的基准时刻受到各位的铭记。