迫近阿拉伯语例句
例句与造句
- وتشير شهادة رئيس الوزراء نتنياهو المقدمة أمام لجنة توركل إلى أن قرار وقف قافلة السفن لم يكن لأن السفن بحد ذاتها تمثل أي تهديد أمني وشيك.
内塔尼亚胡总理在特克尔委员会的证词表明,决定拦截船队,不是因为船舶本身构成了迫近的安全威胁。 - الإسراع بإنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في ضوء تنامي ظاهرة التكتلات الاقتصادية العالمية وقرب انتهاء الفترة المحددة لتطبيق اتفاقية منظمة التجارة العالمية.
因为全球经济集团正在形成,实行《世界贸易组织协定》的期限正在迫近,所以应加快建立大阿拉伯自由贸易区; - وسيجري، علاوة على ذلك، إنشاء نظام حكومي للمعلومات يرتكز على الوسائل المشار إليها سلفا، وذلك للكشف عن قرب حدوث أعمال إرهابية وصولا إلى منعها وحماية المجتمع.
此外,将设立一个以上述手段为基础的国家情报系统,探查迫近的恐怖主义行为,以防其发生和保护社区。 - نظرا لأن الانتخابات الرئاسية لعام 2015 بدأت فعلا تلوح في الأفق، فإن أنشطة التموضع السياسي في فترة ما قبل إجراء هذه الانتخابات، هي التي تسيطر الآن على مشهد التطورات السياسية في كوت ديفوار.
2015年总统选举已经迫近,政治姿态和竞选前活动一直主导科特迪瓦的政治事态发展。 - ولما كان عام 2015 يقترب بسرعة، فقد آن أوان تقييم التقدم، والنظر في التحديات، والأهم من ذلك الخروج باستنتاجات مفيدة لخطة التنمية المقبلة.
2015年正在迅速迫近,现在是时候评估进展、调查挑战了,最为重要的是,为未来的发展议程总结出有用的结论。 - وسيؤدي اعتماد المقترح إلى إجراء مناقشات بسيطة تستند إلى ولاية محدودة من شأنها أن تحول دون مواجهة كارثة خطيرة، أو حتى تعرض الجهود للفشل.
如果仅仅通过基于有限授权进行讨论的提案,会使它们没有能力应对不断迫近的灾难,甚至使它们的努力白白付之东流。 - ومع اقتراب موعد الانتخابات الوطنية، تصاعدت التوترات بين الأطراف البوروندية، ولا سيما بين الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية وبين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نيكورونزيزا).
随着全国选举的迫近,布隆迪各方之间的关系更为紧张,在民阵和保卫民主力量(恩库伦齐扎)之间尤其如此。 - وأعرب الأمين العام في هذا الصدد عن قلقه إزاء آخر تصريح ورد عن قيادة جبهة البوليساريو التي قالت فيه إن العودة إلى حمل السلاح قد تكون أقرب من أي وقت مضى.
在这方面,最近据报告,波利萨里奥阵线领导人声称,重新拿起武器比任何时候都更迫近,秘书长对此表示关切。 - الأحيائية، مثل المعلومات المتعلقة بالمناخ وإنتاج المحاصيل، كما يقدم إنذاراً مبكراً لصانعي القرارات بشأن النقص الوشيك في الغذاء.
饥荒预警系统网络将遥感卫星数据与社会和生物物理数据(例如关于气候和作物生产方面的信息)加以整合,向决策者提供迫近的粮食短缺预警。 - ومن شأن زيادة التعاون أن تسمح أيضا بتبادل المعلومات والإنذارات على نحو فعال بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، وكفالة اتسام أي رد على هجوم إلكتروني بالسرعة والتنسيق.
扩大这种合作会促进有关主体更有效地交流情报,还会就迫近的危险发出警告,并确保快速、协调地对任何电子侵袭作出反应。 - وعندما أدرك الدكتور سوراكيارت هذا الخطر وحالة عدم الاستقرار الوشيك الوقوع، فإنه اتخذ على الفور خطوات صارمة للتقليل من الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر، والتي لم تكن تحظى جميعها بشعبية في أوساط القطاع المالي.
素拉杰博士认识到存在的危险和迫近的不稳定,立即采取有力措施减少危险投资,尽管金融部门对这些措施概不欢迎。 - 85- رغم ما تحظى به التهديدات الراهنة والوشيكة التي يطرحها تغير المناخ من اعتراف واسع النطاق، فإنه يجب على منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تعالج على وجه السرعة الآثار المترتبة على حقوق الإنسان نتيجة تغير المناخ.
虽然普遍认识到气候变化的当前和迫近威胁,但仍需要联合国人权系统紧急着手处理对人权的影响问题。 - وانشغالا منهم بالجفاف الذي يهدد البلدين، أيدوا النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل المساهمة بسخاء في العمليات الإنسانية الجارية في إثيوبيا وإريتريا.
他们极其关注在两国国内迫近的旱灾,从而支持秘书长呼吁各会员国为当前在埃塞俄比亚和厄立特里亚开展的人道主义行动提供慷慨援助。 - مع اقتراب المواعيد النهائية للأهداف الإنمائية للألفية تتخذ اليونيسيف خطوات لضمان أن تكون البحوث ذات صلة بتنفيذ التدخلات والإجراءات الخاصة بالأطفال، وضمان توفير الأدلة لدعم البرامج القائمة.
随着千年发展目标最后期限的迫近,儿童基金会正在采取措施,以确保研究工作涉及到有关儿童的干预和行动,并提供证据辅助现有方案。 - فالكساد المخيِّم، وتقلُّب أسعار الأغذية والسلع الأساسية، والأزمة الائتمانية التي تشكِّل الخلفية التي تنعقد فيها الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي كلها مظاهر نظام عالمي مختلّ وظيفياً.
正在迫近的衰退、剧烈波动的粮食和初级商品价格以及信贷危急状况,这些都构成这次贸发十二大背景的一部分,是全球系统功能紊乱的表征。