进口配额阿拉伯语例句
例句与造句
- 10- وفي إطار سيناريو للتجارة العالمية المترابطة تنخفض فيه الرسوم الجمركية والحصص المفروضة على الواردات، أصبحت نسبة تكاليف النقل الدولي في مجموع التكاليف أكثر أهمية من أي وقت مضى.
在相互关联的全球贸易环境中,关税和进口配额不断减少,而国际运输成本占总成本的份额比以往更大。 - وبصفته الوكالة المنفّذة لبرنامج شيلي في مجال تعزيز المؤسسات، ذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً أنّه سيساعد الطرف فيما يبذله من جهود لاستحداث نظام محسّن لتحديد الحصص من الواردات.
作为智利体制建设项目的执行机构,开发署还表示,它会协助该缔约方努力执行其强化的进口配额制度。 - وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
他说氟氯烃的市场相对稳定;不太可能对新的企业分配进口配额,而全环基金项目正在帮助现有的企业改变其设备。 - وطلب من الطرف أيضاً توضيح ما إذا كان سيتم تنقيح نظام تحديد حصص الواردات الخاص به ليدعم مؤشرات القياس السنوية المقترحة بشأن استهلاك بروميد الميثيل المتضمنة في الجزء 6 من التقرير.
此外,还请该缔约方澄清它是否会修订其进口配额制度以支持呈件第6节所载拟定的年度甲基溴基准消费量。 - وتتشاور الوحدة حالياً مع جميع أصحاب المصلحة، لا سيما المستوردين الذين يتعاملون مع المواد المستنفدة للأوزون، للمساعدة على وضع نظام تسجيل وتحديد حصص للاستيراد.
该臭氧单位正在与所有利益攸关方磋商,特别是业务涉及臭氧消耗物质的进口商,以协助建立一个登记制度,并确立进口配额。 - ومن جهة أخرى، تشجع القيود التصديرية الطوعية (مثل القيود المفروضة في قطاعي النسيج والسيارات) خروج الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الاستفادة من الحصص الاستيرادية لبلدان أخرى في إطار هذه النظم.
另一方面,自愿出口限制(如纺织品和汽车)则可鼓励旨在利用其他国家根据这种制度得到的进口配额的外向直接投资。 - وطلبت إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف التوصية إلى الأطراف وإلى منظمة التجارة العالمية بوضع تدابير جمركية تسمح بحصص استيراد بالنسبة للشركات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
她请缔约方第十五次会议建议各缔约方和世贸组织订立相关的海关程序,以便使那些使用消耗臭氧物质的公司得以获得进口配额。 - وعلى الرغم من انخفاض الرسوم والحصص، ازدادت تكاليف النقل الدولي بالفعل في السنوات الأخيرة، حيث أصبحت الآن تتجاوز قيمة الرسوم المفروضة على الواردات من معظم صادرات البلدان النامية.
关税和进口配额在不断减少,而近年来国际运输成本实际上却在上升,目前已超过了发展中国家大多数出口产品的进口关税。 - وفي اليوم ذاته، خطا الرئيس ايزنهاور، في إعلان رئاسي، الخطوة الحاسمة الأولى في طريق الحصار الاقتصادي، إذ أمر بخفض حصة السكر الكوبي في أسواق الولايات المتحدة بواقع 700 ألف طن.
当天,艾森豪威尔总统发布《总统令》,命令减少70万吨的古巴食糖进口配额,由此向经济封锁迈出了决定性的第一步。 - وقد ترغب باراغواي في أن تعرض في خطة عملها موضوع حصص الواردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي الوارد في خطة عملها وكذلك صكوك السياسات والتشريعات التي تضمن إحراز تقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
巴拉圭不妨考虑在其行动计划中列明制定支持逐步淘汰时间表的进口配额以及可确保在逐步淘汰方面取得进展的政策和规章; - وغيرها من موادّ ODS، وبخاصّة موادّ CTC وTCA وHCFC، وكذلك خلائط غازات التبريد التي تحتوي على موادّ CFC وبروميد الميثيل، تحظى باهتمام أقّل، وبرصد ومراقبة أقلّ شمولية.
尽管如此,这些国家大都仅仅针对氟氯化碳的进口订立了已获得许可的进口商的名单、进口配额分配、以及逐步递减的时间表方面的具体条例。 - وقد ترغب السلفادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء حصص للواردات لدعم جدول التخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم تكفل تحقيق تقدم في إنجاز التخلص التدريجي؛
谨建议萨尔瓦多考虑在其行动计划中列明建立支持逐步淘汰时间表的进口配额事宜,以及确保在逐步淘汰方面取得进展的政策和管制性文书; - وقد ترغب صربيا في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء حصص للواردات لدعم جدول التخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم تكفل تحقيق تقدم في إنجاز التخلص التدريجي؛
谨建议塞尔维亚考虑在其行动计划中列明建立支持逐步淘汰时间表的进口配额事宜,以及确保在逐步淘汰方面取得进展的政策和管制性文书; - وقد ترغب المملكة العربية السعودية في النظر في أن تُضمّن في خطتها تحديد حصص للاستيراد لدعم جداول التخلص التدريجي وسياسات وأدوات ناظمة تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
谨建议沙特阿拉伯考虑在其行动计划中列明建立支持逐步淘汰时间表的进口配额事宜,以及确保在逐步淘汰方面取得进展的政策和管制性文书; - وكثيرا ما يُخشى من أن يكون للإصلاحات في مجال التجارة، مثل إزالة نظام الحصص على الواردات أو تخفيض التعريفات الجمركية على الواردات، آثار مدمرة على الصناعات المنافسة للواردات، وأن تسبب في الوقت ذاته ازدهارا في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
人们经常担心贸易改革如取消进口配额或减少进口关税会对进口竞争行业造成毁灭性的影响,同时给其他经济部门带来繁荣。