×

过境运输框架协定阿拉伯语例句

"过境运输框架协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. اتفاق منظمة التعاون الاقتصادي بشأن التجارة العابرة والاتفاق الإطاري للنقل العابر بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعطى زخما إضافيا للتوسع في التجارة الإقليمية والتعاون الاقتصادي.
    两个重要协定 -- -- 《经济合作组织过境贸易协定》和《经济合作组织过境运输框架协定》 -- -- 的签署,进一步推动了区域贸易和经济合作的扩大。
  2. وفي الآونة الأخيرة، توسع نطاق المساعدة المقدمة ليشمل بلدانا ومناطق أخرى، لا سيما الدول النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى حيث اعتمد بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، الاتفاق الإطاري الخاص بالنقل العابر (1998).
    最近,援助扩大至其他国家和区域,特别是中亚新独立的发展中国家,在经济合作组织(经合组织)合作下,(1998年)通过了《过境运输框架协定》。
  3. تحيط علما بعقد اجتماعات على المستوى الوزاري في قطاع النقل والاتصالات والتجارة والتجارة الخارجية، تمخضت، في جملة أمور، عن اعتماد ملاحق لاتفاق منظمة التعاون الاقتصادي الإطاري للنقل العابر واعتماد اتفاق إطاري في مجال التجارة؛
    注意到举行了运输和通讯部门以及商业和外贸部门的部长级会议,这两个会议除其他外分别通过了经济合作组织《过境运输框架协定》附件和《贸易框架协定》;
  4. وقدم البرنامج الدعم لحكومة كازاخستان في إعداد استراتيجيتها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وساعد أيضا في وضع الاتفاق الإطاري للنقل العابر لآسيا الوسطى، الذي يشكل واحدا من أهم التحديات الاقتصادية التي تواجهها كازاخستان باعتبارها أكبر البلدان غير الساحلية في العالم.
    开发计划署支助哈萨克斯坦政府拟定加入世贸组织的战略并帮助制定中亚过境运输框架协定,这是世界上最大的内陆国所遇到的一个重大的经济挑战。
  5. 15- ومن المتوقع أن يكون الاتفاق الإطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي وثيقة قانونية في غاية الأهمية تهدف الى تحسين عمليات النقل العابر من خلال اتساق وتبسيط الاجراءات الجمركية واجراءات عبور الحدود والاجراءات الادارية.
    预期中华人民共和国、蒙古国和俄罗斯联邦过境运输框架协定为一项十分重要的法律文件,旨在通过协调和简化海关手续、过境程序和管理改善过境业务。
  6. 16- وحضر سعادة السيد داغفا تساكيلغان، سفير منغوليا لدى جمهورية الصين الشعبية، الجلسة الافتتاحية للاجتماع التفاوضي الثاني بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين حكومات جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    蒙古驻中华人民共和国大使Dagva Tsakhilgaan先生阁下出席了中华人民共和国、蒙古国和俄罗斯联邦过境运输框架协定草案第二次谈判会议的开幕会议。
  7. وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى حكومته إلى إنجاز اتفاق إطاري ثلاثي للتعاون بشأن المرور العابر مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي بغية إنشاء آلية فعالة لحركة المرور العابر عن طريق أكبر ممر للمرور العابر برا في العالم.
    为此,蒙古政府正致力于与中华人民共和国和俄罗斯联邦合作,努力达成三边过境运输框架协定,旨在建立一个穿过世界上最大的陆上运输走廊的高效过境运输机制。
  8. وفي عام 2009، وقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مذكرة تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي ومصرف التنمية الإسلامي بشأن تطوير شبكة الطرق السريعة الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر في منطقة المنظمة.
    2009年,亚太经社会与经济合作组织和伊斯兰开发银行签署了关于开发亚洲公路网和横贯亚洲铁路网以及实施经济合作组织《过境运输框架协定》的谅解备忘录。
  9. `4` أعربوا عن تقديرهم لمجتمع المانحين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الدعم المقدم الى عملية التفاوض، وطلبوا منه مواصلة تقديم الدعم المالي للمفاوضات المقبلة التي ستسفر عن اعتماد اتفاق اطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي؛
    对包括开发署在内的捐助界对谈判进程提供的支助表示感谢,并请其为将来争取通过中华人民共和国、蒙古国和俄罗斯联邦过境运输框架协定的谈判继续提供财政支助;
  10. `1` رحبوا بالعرض السخي المقدم من حكومة الاتحاد الروسي لاستضافة الاجتماع التفاوضي الثالث بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي، ليُعقد في الاتحاد الروسي، ومن الأفضل أن يتم الاجتماع في مدينة مرتبطة بالتجارة العابرة في شمال شرقي آسيا.
    欢迎俄罗斯联邦政府慷慨提议主办中华人民共和国、蒙古国和俄罗斯联邦过境运输框架协定草案第三次谈判会议,会议最好在一个与东北亚过境贸易相关的市镇举行。
  11. وطوَّر أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام ترانزيت لاتفاقية النقل البري بين الدول في غرب أفريقيا، ووقَّع على اتفاقات ترانزيت في أمريكا اللاتينية أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وفي آسيا أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بموجب الاتفاق الإطاري بشأن تيسير البضائع في الترانزيت.
    西非国家经济共同体在西非建立了《国际间公路货运公约》过境运输系统;拉丁美洲南锥体共同市场成员国和亚洲东盟成员国根据《便利货物过境运输框架协定》签订了过境运输协议。
  12. ولا تزال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يعملان مع منظمة التعاون الاقتصادي للنهوض بالنقل المتعدد الوسائط وتيسير التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، بما في ذلك شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر الذي وضعته منظمة التعاون الاقتصادي.
    亚太经社会和贸发会议一直与经合组织一道致力于推动经合组织区域的多式联运和贸易便利化,包括亚洲公路网和横贯亚洲铁路网以及执行经合组织的过境运输框架协定
  13. 9- وفي البيان الذي ألقاه رئيس وحدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية بالأونكتاد، نقل الى الحاضرين أطيب تحيات السيد روبنز ريكوبيرو، الأمين العام للأونكتاد، وتمنياته بنجاح الاجتماع التفاوضي الثاني بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    贸发会议最不发达、内陆和岛屿发展中国家特别协调员办公室内陆和小岛屿发展中国家股股长转达了贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生的良好祝愿,祝过境运输框架协定草案第二次谈判会议成功。
  14. ما برح توسيع نطاق البطاقة الخضراء الأوروبية للتأمين على المحركات يشمل آسيا الوسطى موضع أخذ ورد، ولكن لما كانت احتمالات التنفيذ في المستقبل القريب غير مغرية، كان لا بد من تنفيذ الاقتراحات المقدمة في الاتفاقات الإقليمية، مثل الاتفاق الإطاري للنقل العابر التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل وضع خطط دون إقليمية، كتدبير مؤقت.
    已在讨论把欧洲汽车保险绿卡涵盖范围扩延到中亚的问题。 但在不远的将来实施这项措施的前景不佳。 某些区域协定,例如经济合作组织过境运输框架协定建议制定分区域计划,这项建议应当作为临时措施加以实施。
  15. فقد ذكر التقرير الاتفاق الإطاري الثلاثي المتعلق بحركة المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، بيد أن روسيا تقوم بدور فاعل في المشروع الذي تقوم بتنفيذه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة والذي يهدف إلى تعزيز التعاون بين شركات السكك الحديدية بقصد تقديم الدعم إلى 12 بلدا غير ساحلي في آسيا ومنطقة القوقاز.
    报告提到了中国、蒙古和俄罗斯联邦签署的三方《过境运输框架协定》,但俄罗斯还在亚洲太平洋经济社会理事会的项目中发挥着积极的作用,该项目旨在促进铁路公司间的合作,为亚洲和高加索地区12个内陆国家提供支持。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.