过分地阿拉伯语例句
例句与造句
- إن حركة عدم الانحياز تدين السياسات الإسرائيلية القائمة على الاستخدام المفرط وغير المتناسب القوة ضد الفلسطينيين وعلى تدمير مؤسسات السلطة الفلسطينية.
不结盟运动谴责以色列过分地大规模地针对巴勒斯坦人使用武力的政策,以及其破坏巴勒斯坦行政机构的政策。 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراعي تحليلات القدرة على تحمل الديون الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان النامية، بدلا من الاعتماد بصورة شديدة للغاية على مؤشرات الإدارة العامة.
在这方面,债务可持续性分析应考虑到发展中国家长期发展的需要,而不是过分地依赖施政指标。 - وهكذا فإن كل تجاوز في استخدام الوسائل يجعل " الدفاع " غير مشروع، فيتحول على هذا النحو إلى عدوان.
因此任何过分地使用这种措施都使 " 防卫 " 不正当,因而也使防卫变成了侵犯。 - كما أن استخدام السماد في النظام الإيكولوجي الصحراوي يمكن أن يشجع النمو المفرط للأنواع غير المحلية وغير المرغوب فيها، والتي تعاني من الآفات الطبيعية أقل مما تعاني الأنواع المحلية.
此外,在沙漠生态系统中施肥可促进非本地物种过分地生长,而非本地物种比本地物种的天敌少。 - كما مكنت هذه السياسة الهيئات الحكومية الدولية من مباشرة أعمالها بمزيد من الفعالية في إطار الموارد المخصصة لها، دون المساس بلا مبرر بسلاسة الأداء.
这也使政府间机构能够在所分配的资源范围内,更加有效地开展工作,而又不过分地影响这些机构的顺利运作。 - وأعرب عن رأي مفاده وجود إفراط في التركيز على حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي، مع عدم التأكيد بالقدر الكافي على الترابط بين حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
有人表示,以往太过分地强调在国际一级的人权,而对国际和国家两级人权的相互推动并没有给予足够强调。 - ويرى المجلس أن عملية منح عقد الأعمال والمواد المتعلقة بتشييد هذا الجزء الهام من المشروع لم تفضل فيها شركات ولا بائعين في الدولة المضيفة على نحو مبالغ فيه.
审计委员会认为,该项目这一重要部分的建筑工程和材料的授标程序并没有过分地偏向东道国的公司和供应商。 - 46- وسواء أكان الأمر يتعلّق بالمعاملة في السجون أثناء ترحيل الأجانب أم بصفة عامة، يعاقَب على الاعتداءات المحتملة، المتعلقة بلجوء الشرطة إلى القوة، وفقاً لإجراءات تأديبية وقضائية.
不论是在监狱里(在将外国人驱离时)或在一般情况下,警察如果过分地使用武力将受到纪律和司法程序的制裁。 - غير أن هذا المبدأ لا يشمل فقط الاستخدام الفعلي للقوة وإنما أيضا التهديد باستخدام القوة، الأمر الذي قد يوسع نطاق مشروع المادة 15 بشكل مفرط.
但是,这项原则不仅仅包括实际使用武力的情况,还包括威胁使用武力的情况,这可能过分地扩大第15条草案的范围。 - ويجب النظر في كيفية تشجيع المانحين على عدم الإصرار على وجوب رصد ما يتبرعون به من أموال لأغراض محددة للغاية، كيما يتسنى استخدام ما يرد من أموال بطريقة مرنة في مجالات لا تحظى بالتمويل الكافي.
问题是如何鼓励捐助者不要坚持过分地指定用途,这样所收到的资金就可以灵活地用于资金不足领域。 - ومع ذلك، حذر، دون الحكم مسبقا على قرارات اللجنة، من اﻻعتماد الزائد على المشاركة الثﻻثية، وذكﱠر بأن مسؤولية توصيات اللجنة تقع حصرا على عاتق أعضائها.
不过,在不妨害委员会的决定的情况下,他警告不得过分地依靠三边主义,并且回述说,委员会建议的责任只应由其成员承担。 - 100-29- تعديل التشريع القائم لجعل شروط الإثبات أقل صرامة وتخفيف العبء الملقى على الضحية، بما يكفل معاقبة المعتدين الجنسيين بما يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة (هولندا)؛
29. 修正现行立法,放松举证要求,不要过分地要求受害人举证,对性虐待者的判刑要与所犯罪行的严重性相符(荷兰); - غير أنه قد يكون من الصعب تحديد هذه المجموعات ويظل هناك تداخل بين الغرف، وربما يتم التركيز بلا داعٍ على حقوق معينة على حساب إغفال حقوق أخرى.
但是,这样分组可能很难确定,而不同审议室之间的重叠将依然存在,也许有可能过分地强调某些权利,而忽视另一些权利。 - ورأت عدة بلدان متقدمة أن تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية قد نما بشكل مفرط داخل الأعمال الرئيسية للأمانة وأن التزام البلدان المتأثرة نفسها بهذه المسؤولية ليس كافياً.
一些发达国家认为,对国别报告活动的支持过分地变成了秘书处的核心业务,而且,受影响国家本身没有充分承担起这项责任。 - فالنساء، اللواتي يتحمّلن كثيراً عبء تأمين احتياجات أطفالهن يعانين أكثر من الرجال من خفض الإنفاق على برامج الرفاه والخدمات العامة الأساسية في حال حدوث أزمة اقتصادية وخفض الميزانية.
妇女往往担负着抚养子女的重任,她们在经济危机和预算削减的情况下,过分地受到福利方案和基本公共服务的消减的影响。