×

达累斯萨拉姆宣言阿拉伯语例句

"达累斯萨拉姆宣言"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتتسم معظم البروتوكولات والمشاريع بالترابط في مضمونها وفي طرائق تنفيذها، وفقا للرؤية الإقليمية المعبر عنها في إعلان دار السلام، من أجل تعزيز السلام والأمن والديمقراطية والتنمية على نحو مستدام.
    大多数议定书和项目的实质内容和执行方式都是相互联系的,这符合《达累斯萨拉姆宣言》中阐述的促进可持续和平、安全、民主和发展的区域愿景。
  2. وفي منطقتنا، أصبحت روح التصميم تلك القوة المحفزة لعقد القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي بلغ ذروته بإصدار إعلان دار السلام.
    在本区域,体现这种决心的精神已经成为大湖区和平、安全、民主与发展问题国际会议第一次首脑会议的动力,会议在发表《达累斯萨拉姆宣言》时达到顶峰。
  3. ومن المنتظر أن تشكل البروتوكولات وبرامج العمل، إلى جانب إعلان دار السلام، ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي يتوقع أن يعتمده رؤساء الدول أثناء لقاء القمة الثاني للمؤتمر.
    设想这些议定书和行动纲领以及《达累斯萨拉姆宣言》将构成《大湖区安全、稳定和发展盟约》,预计在国际会议第二次首脑会议期间各国元首将予以通过。
  4. استعراض تنفيذ إعلان برازافيل، المعتمد في الاجتماع الوزاري الثاني والعشرين، حول العمل في وسط أفريقيا بإعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    审查第二十二次部长会议通过的《关于在中部非洲实施 < 大湖区和平、安全、民主与发展问题达累斯萨拉姆宣言 > 的布拉柴维尔宣言》的执行情况。
  5. وفي ختام الاجتماع الوزاري الـ 22، اعتمدت اللجنة إعلانا يتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، يهدف إلى تعزيز تنفيذ إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في منطقة وسط أفريقيا.
    在第二十二次部长级会议结束时,委员会通过了《大湖区和平、安全、民主和发展问题国际会议宣言》,以促进在中部非洲地区执行《大湖区达累斯萨拉姆宣言》。
  6. وأحاطت اللجنة علما باهتمام بأن أهداف إعلان دار السلام تلتقي أساسا بما يشغل بال اللجنة عادة وبالأهداف التي ترمي إلى تحقيقه الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وشددت على ضرورة مواءمة أنشطة اللجنة والجماعة مع الأنشطة المتصلة بتطبيق إعلان دار السلام.
    委员会感兴趣地注意到《达累斯萨拉姆宣言》的目标大致上反映其和中非经共体历来对该问题的关切,并强调必须使委员会和中非经共体的活动与执行《达累斯萨拉姆宣言》的行动一致。
  7. وأحاطت اللجنة علما باهتمام بأن أهداف إعلان دار السلام تلتقي أساسا بما يشغل بال اللجنة عادة وبالأهداف التي ترمي إلى تحقيقه الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وشددت على ضرورة مواءمة أنشطة اللجنة والجماعة مع الأنشطة المتصلة بتطبيق إعلان دار السلام.
    委员会感兴趣地注意到《达累斯萨拉姆宣言》的目标大致上反映其和中非经共体历来对该问题的关切,并强调必须使委员会和中非经共体的活动与执行《达累斯萨拉姆宣言》的行动一致。
  8. وفقا لإعلان دار السلام، تتمحور مسودات المشاريع الرئيسية، في المجموعة المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد، حول مشروع إنشاء مركز إقليمي لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتربية المدنية، وتشمل منتدى للبرلمانيين ومنتديات إقليمية غير مؤسسية للنساء والشباب والمجتمع المدني.
    根据《达累斯萨拉姆宣言》,民主与善政这一组中的主要项目草案均围绕促进民主、善政、人权和公民教育区域中心的设立,其中包括一个议员论坛和若干个妇女、青年和民间社会的非机构性区域论坛。
  9. إن ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية الذي استند إلى إعلان دار السلام في عام 2004، يحدد بحق أربعة مجالات أساسية للتعاون المستقبلي في منطقة البحيرات الكبرى، وهي السلم والأمن، والتنمية والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي، بالإضافة إلى المسائل الإنسانية والاجتماعية.
    《安全、稳定与发展公约》在2004年达累斯萨拉姆宣言的基础上,进一步正确地界定了大湖区未来合作的四大领域:和平与安全、发展与善政、经济发展与区域一体化,以及人道主义和社会问题。
  10. ويوفر الميثاق الإطار القانوني الذي يحكم العلاقات بين الدول الأعضاء لتنفيذ إعلان دار السلام والبروتوكولات وبرامج العمل وآلية المتابعة الإقليمية والصندوق الخاص للتعمير والتنمية، من أجل تهيئة الظروف المواتية لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    该公约制订并提供了一个管理成员国之间关系的法律框架,以落实《达累斯萨拉姆宣言》、各项议定书、各种行动方案、区域后续机制和重建与发展特别基金,从而为本区域的安全、稳定和可持续发展创造条件。
  11. وبدأت المرحلة الأولى من تاريخ المؤتمر في عام 1999 وتوجت بالتوقيع على إعلان دار السلام من قبل رؤساء الدول والحكومات بناء على مبادرة من السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي في عام 2004.
    大湖区问题国际会议的历史可追溯到始于1999年的第一阶段,后在当时联合国秘书长科菲·安南的倡议下,经与非洲联盟密切协作,最终由各国元首和政府首脑于2004年签署了《达累斯萨拉姆宣言》。
  12. وأشادت بهذه المناسبة باعتماد إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي أعرب فيه رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر عن عزمهم جعل منطقة البحيرات الكبرى فضاء سلام وأمن دائم، واستقرار سياسي واجتماعي ونمو وتعاون وتنمية مشتركة.
    它欢迎在该会议上通过关于大湖区和平、安全、民主与发展问题《达累斯萨拉姆宣言》,成员国国家元首还据此表示其决心,使大湖区成为有持久和平与安全、政治和社会稳定、增长、合作和共同发展的区域。
  13. أسند رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي، في إعلان دار السلام، للجنة إقليمية مشتركة بين الوزارات مهمة تقديم المساعدة للجنة التحضيرية الإقليمية، وإعداد مشاريع بروتوكولات وبرامج عمل مختارة ومتماسكة وقابلة للتحقيق والقياس في كل واحد من مواضيع المؤتمر الدولي الأربعة.
    在《达累斯萨拉姆宣言》中,参加国际会议的国家元首和政府首脑授权一个区域部际委员会在区域筹备委员会的协助下,为国际会议四个主题的每一个主题草拟选定的、具体的、可实现的和可计量的议定书和行动纲领。
  14. وإني أشجع أعضاء مجلس الأمن أن يعربوا بقوة عن تأييدهم لعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وأن يحثوا البلدان الأعضاء على تجديد التزامها باحترام روح ومضمون إعلان دار السلام وعلى بذل كل جهد ممكن لعقد مؤتمر نيروبي والتوقيع على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    我鼓励安全理事会各成员发出支持大湖区问题国际会议的强烈讯息,敦促成员国再次承诺尊重《达累斯萨拉姆宣言》的精神和内容,并竭尽全力,召开内罗毕首脑会议,签署《安全、稳定和发展公约》。
  15. وفي أعقاب اعتماد إعلان دار السلام لمبادئ السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، بدأت البلدان الأعضاء الأحد عشر الأساسية في المؤتمر الدولي العمل معا لترجمة المبادئ إلى إجراءات فعلية، بُغية ضمان معالجة الأسباب العميقة لعدم الاستقرار في المنطقة، والصلات بين الصراعات المختلفة، معالجة شاملة.
    国际会议的11个核心国家在通过《关于大湖区和平、安全、民主与发展原则的达累斯萨拉姆宣言》之后,已开始协同工作,将原则化为具体行动,以确保全面解决地区不稳定的根源以及各场冲突之间的相互关联问题。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.