×

车臣人阿拉伯语例句

"车臣人"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل عودة المشردين إلى الشيشان طوعاً وبأمان وكرامة.
    委员会建议缔约国采取有效措施,确保流离失所的车臣人员返回车臣是自愿的而且是在安全和不失尊严的条件下返回。
  2. يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعا شاملا بشأن التمييز لحماية الأقليات العرقية، وبخاصة الشيشانيون والغجر الروما وذوو الأصول الأفريقية.
    请说明缔约国是否通过了关于歧视问题的全面立法,保护少数民族特别是车臣人、罗姆人和非裔人。
  3. ويؤمل أن تكفل حكومة الاتحاد الروسي مثل هذه الحريات أيضاً، بما في ذلك كفالتها للأقليات المسلمة في أراضيها، أو للشعب الشيشاني، وكذا الحق في تقرير المصير.
    它希望俄罗斯联邦政府也保障这些自由,包括在其领土内的穆斯林少数族裔或车臣人民及其自决权利。
  4. ولما رأيت ذلك أيقنت أنهم سيقتلون ابني الوحيد أيضا، ولذا توسلت إلى اﻷبخازيين والشيشانيين وغيرهم ممن كانوا معهم لكي يقتلوني بدﻻ من ابني.
    我看到这些事情,知道他们也会杀我的独子,所以哀求阿布哈兹人、俄罗斯人和车臣人杀我而不要杀我的儿子。
  5. وكان أكبر إسهام ملموس قدمه مجلس أوروبا هو مساعدته على إقامة مكتب للممثل الخاص للرئيس الروسي لحقوق الإنسان في الشيشان، السيد فلاديمير كالامانوف.
    欧洲委员会最明显的贡献是帮助设立俄罗斯总统车臣人权问题特别代表弗拉基米尔·卡拉马诺夫先生的办事处。
  6. وتجري الأنشطة اللازمة للتأكد من طبيعة أعمال المنظمة الإنسانية " مادلي " التي أنشأها أشخاص شيشانيو الجنسية.
    目前正开展适当活动,以彻底遏制车臣人正式成立的人道主义组织 " Madli " 。
  7. وتفيد التقارير أن هناك أشخاصا من الشيشان والأوزبيك في صفوف المدربين المنتسبين لتنظيم القاعدة الموجودين في تلك المرافق فضلا عن يمنيين وغيرهم من المواطنين العرب.
    据悉,这些营地中属于基地组织的训练人员包括车臣人和乌兹别克人,还有也门人和其他阿拉伯国家国民。
  8. (د) تعزيز سلطات الممثل الخاص للرئيس لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات في الشيشان لإجراء التحقيقات وتقديم التوصيات إلى ممثل الادعاء بشأن القضايا الجنائية المحتملة؛
    (d) 加强车臣人权及公民权利和自由问题总统特别代表的权力,就可能的刑事案件进行调查及向检察员提出建议;
  9. ومن بين هؤلاء أتراك وألمان وأوروبيون آخرون، كثيرا ما ينخرطون في صفوف جماعة الجهاد الإسلامي (QE.I.119.05)، وشيشان منخرطون في صفوف إمارة القوقاز (QE.E.131.11).
    另外,还有与 " 高加索酋长国 " (QE.E.131.11)有关联的车臣人
  10. 40- واتهام المجموعات العرقية، كالويغور والشيشان، بالتورط في الإرهاب الدولي إنما هو أمر يحدث توتراً اجتماعياً ويؤدي إلى اضطهادهم من جانب الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في بلدان آسيا الوسطى.
    指责诸如维吾尔和车臣人等少数群体参与国际恐怖主义造成社会紧张状况,导致中亚国家执法机构对他们进行迫害。
  11. 192- ومع الاعتراف بالجهود المبذولة لمواجهة آفة الإرهاب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المسؤولين عن إنفاذ القوانين يستهدفون أفراد جماعات بعينها، وبخاصة الشيشان.
    委员会承认缔约国为对付恐怖主义祸患所作出的努力,但仍感关切的是,有报道称,执法人员存心与特定群体即车臣人作对。
  12. فنقله أحد أقاربه في وقت ﻻحق إلى مستشفى مدينــة موسكو رقم ١، وفي المستشفى سمع على ما يبدو عن غير قصد حواراً بين الممرضات مفاده أنه ﻻ يمكنهم، بموجب أوامر من الطبيب الرئيسي، معالجة الشيشانيين.
    后来,一位亲属带他去莫斯科市第一医院,据说在那里听到护士们悄悄说,主治大夫下令不得治疗车臣人
  13. وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون.
    在欧洲,我们的亲善大使安杰利娜·若利女士最近访问了北高加索,有助于提高对流离失所的车臣人民所面对的困难的认识。
  14. وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    委员会关切地注意到,该缔约国没有通过旨在保护少数民族,尤其是车臣人、罗姆人和非洲裔人不受歧视的全面立法。
  15. وأشارت إلى ممارسة السلطات للضغط على الجماعات الإثنية، ويشمل ذلك حالات اضطهاد الجورجيين في عام 2006 وفرض قيود على حقوق الشيشان وهدم مستوطنات الروما وطردهم(23).
    它注意到当局对民族群体的压力,包括2006年对格鲁吉亚人的迫害、对车臣人权利的限制、拆除吉普赛人住区和将其驱除等。 23
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.