×

跨界水道阿拉伯语例句

"跨界水道"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقدمت إسبانيا أيضا معلومات عن اتفاق إداري مع فرنسا بشأن إدارة المياه (اتفاق تولوز) يرمي إلى تنظيم الإدارة المستدامة والمتكاملة لمجاري المياه العابرة للحدود بين إسبانيا وفرنسا وأندورا.
    西班牙还提供了关于同法国就水管理问题达成的行政协定(《图卢兹协定》)的资料,该协定规范西班牙、法国和安道尔之间跨界水道的可持续和综合管理。
  2. فعلى سبيل المثال، لا تزال الالتزامات المتعلقة بالحماية البيئية المنصوص عليها في مشاريع المواد تتسم بالتواضع لدى مقارنتها بالاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي أبرمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عام 1992.
    例如,与欧洲经济委员会(欧洲经委会)1992年缔结的《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》相比,条款草案中规定的保护环境义务依然不够大胆。
  3. وبفضل ما حققته اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية من نجاح إقليمي، اقتنع الأطراف فيها باعتماد تعديل على الاتفاقية، فتح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》在该区域获得的成功使其缔约方确信有必要通过一项对《公约》的修正案,使《公约》开放供所有联合国会员国加入。
  4. وفي الختام، تود فنلندا أن تركز الاهتمام على اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992، التي تفوق محتوياتها كثيرا في الشمول والتفصيل مشروع الصك الدولي الحالي قيد الإعداد.
    最后,芬兰想提请注意1992年欧洲经济委员会的《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》。 该公约的内容比目前拟定的国际文书草案要全面和详细得多。
  5. وفيما يتعلق بهذه الفيضانات، أعربت عن رغبتها في أن تؤكد أهمية الأحكام النموذجية بشأن إدارة الفيضانات العابرة للحدود، التي اعتُمدت، مع تعليقات عليها، في الاجتماع الرابع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المعقود في عام 2006.
    关于后者,她想强调2006年举行的《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》缔约方第四次会议通过的《跨界洪水管理示范条款》及其评注的重要性。
  6. وأشار إلى أن البلد يدعم الجهود الرامية إلى إقامة وتحسين التعاون بشأن الممرات المائية العابرة للحدود، وهو يأمل في أن يصبح " المجلس الإستشاري المعني بالموارد المائية والمرافق الصحية " ، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا، آلية فعالة للتصدي لمسائل إدارة الموارد المائية.
    该国支持发展和改进跨界水道问题上合作的努力,并希望秘书长最近建立的水资源和卫生问题咨询委员会将成为处理水资源管理问题的一种有效的机制。
  7. وسيتعين أن تُؤخذ في الاعتبار في المناقشات التي تُجرى مستقبلاً بشأن وضع اتفاقية بهذا الشأن المعاهدات الدولية الأخرى التي تتناول موضوع طبقات المياه العابرة للحدود، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية والاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    今后讨论一项公约时需要考虑到触及跨界含水层专题的其他国际条约,包括《国际水道非航行使用法公约》和《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》。
  8. وتستند السياسات والإجراءات التي تشكل رد اللجنة على تحديات العقد إلى اتفاقيتها المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وإلى بروتوكوليها، بشأن المياه والصحة وبشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار التي تسببها الحوادث الصناعية.
    这些政策和行动构成欧洲经委会克服十年挑战的对策,其依据是1992年《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》及其关于水与健康的议定书和关于工业事故造成损害的民事责任议定书。
  9. وتمشيا مع التعهدات، واصلت البلدان الأفريقية بذل الجهود على مدى الـ 12 شهرا الماضية لدفع عجلة تطوير البنية التحتية من خلال تنفيذ البرنامج بهدف تحويل أفريقيا من خلال تطوير البنية التحتية في قطاعات النقل، والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن المجاري المائية العابرة للحدود.
    非洲国家履行承诺,在过去12个月内继续努力,通过执行该方案加速基础设施发展,旨在通过交通、能源、信息和通信技术以及跨界水道方面的基础设施发展来改变非洲。
  10. وفي أوروبا، شكّلت اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لعام 1992 المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية الأساس لاعتماد العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وعلى الأخص اتفاقية عام 1994 المتعلقة بالتعاون من أجل حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام.
    在欧洲,《1992年跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》一直是许多双边和多边协议获得通过的基础,最着名的就是《1994年为保护和可持续利用多瑙河进行合作公约》。
  11. أما السياسات والإجراءات التي تشكـّل استجابة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحديات العقد فتقوم على أساس اتفاقيتها لعام 1992 بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وبروتوكوليها بشأن المياه والصحة وبشأن مسؤولية التعويض عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية.
    这些政策和行动构成欧洲经委会克服十年挑战的对策,其依据是1992年《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》及其关于水与健康的议定书和关于工业事故造成损害的民事责任议定书。
  12. وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    铭记1999年在欧洲经济委员会主持下在伦敦通过的1992年《跨界水道和国际湖泊利用公约》关于水与卫生的议定书,其中提到公正地获得用水供应的原则,所有居民都应获得供水,
  13. وإذ تشير إلى البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    回顾1999年在欧洲经济委员会主持下在伦敦通过的1992年《跨界水道和国际湖泊利用公约》关于水与卫生的议定书,其中提到公正地获得用水供应的原则,所有居民都应获得供水,
  14. ورأت أنه لا ينبغي للجنة، عند تناول مسألة العلاقة بين مشاريع المواد وغيرها من الصكوك، أن تكتفي بالإشارة إلى اتفاقية عام 1997 لاستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، بل ينبغي أن تشير أيضاً إلى اتفاقية هلسنكي لعام 1992 بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    委员会处理条文草案与其他文书的关系时,应当不仅提到1997年《国际水道非航行使用法公约》,也要提到1992年《保护和使用跨界水道和国际湖泊赫尔辛基公约》。
  15. كما اعتبرت الدول الأعضاء أن اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، وبرنامج عملها للفترة 2010-2012 وما بعدها، توفر أساسا قانونيا متينا لتقاسم البلدان المشاطئة للموارد المائية وللمخاطر والتحديات المرتبطة بتغير المناخ بصورة منصفة ومعقولة.
    会员国又认为,《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》及其2010-2012年和以后工作方案为沿岸国提供了一个牢固的法律基础,以平等和合理的方式分享水资源和气候变化的连带风险及挑战。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.