×

起程阿拉伯语例句

"起程"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وهذه الفجوة في المعرفة تتجلى في الطريقة التي يجري بها التفاوض على عقود المبيعات وفي النزاعات اﻹجرائية التي تنتج عن ذلك.
    这种知识上的差距体现在销售合同的谈判方式上和最终引起程序冲突。
  2. وليس هذا هو شأن الحصانة، التي تعتبر مجرد قاعدة تعاهدية تترتب عليها آثار إجرائية لفئة معينة من الأفراد.
    豁免并不是这种情况,豁免只是一项条约规则,对某一群人起程序性的作用。
  3. )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) 如离职日以后两年内尚未起程,则领取回程旅费的权利即告终止。
  4. )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) 如离职日以后两年内尚未起程,则领取回程旅费的权利即告终止。
  5. وتقع على عاتق الموظف مسؤولية الحصول على تصريح أمني ملائم من المسؤول المعين في المنطقة المزمع زيارتها قبل التوجه إلى هذه المنطقة.
    工作人员个人有责任在起程之前获得前往地区指定官员的正式安全许可。
  6. واقترحت الورقة المشتركة 10 أن تستحدث وزارة الصحة إجراءً لرعاية السكان المهاجرين وتُنشئ مكتباً يُعنى بالمواضيع المتعلقة بهم(135).
    联文10提议,卫生部应建立起程序,并设立专门处置影响移民人口问题的主管机构。
  7. إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    设在内罗毕的人居署的相对孤立状态和从内罗毕起程的相对较昂贵的旅费造成额外费用。
  8. ولا يشترط قانون عام 1996 لرفع دعوى ضد شخص ما إدانة سابقة بحق ذلك الشخص أو الشروع بإجراءات جنائية ضده.
    根据该1996年法律,提起程序不需要等待定罪,也不需要等待对某人提起刑事诉讼。
  9. كما ينبغي لها أن توضح أن صلاحية الجهة المشترية في مواصلة النظر في الطلب تنتفي إذا بوشرت إجراءات لدى هيئة مستقلة أو محكمة.
    这些条例还应当解释,向独立机构或法院提起程序时,采购实体受理该申请的权限即告终止。
  10. These couriers either travel directly from Latin America (mainly Brazil) or transit through African countries in order to disguise their point of embarkation.
    这些毒品携带者要么直接从拉丁美洲(主要是巴西)起程,要么通过非洲国家过境,以便掩饰其登机地点。
  11. ويلاحظ وفده بقلق انتهاكات القواعد ويرجو حين تُثار نقاط نظام في المستقبل أن يتصرف رئيس اللجنة وأمينها وفقاً للممارسة المتبعة.
    哥斯达黎加代表团关切地注意到违反规则的行为并希望以后一旦提起程序问题,主席和秘书应按照通常惯例采取行动。
  12. 10- ينبغي اشتراع تفويض الهيئة الاستشارية وتحديد طرائق العمل لضمان حمايتها من الضغط السياسي غير المبرر الذي قد تمارسه مجموعات ذات مصالح خاصة.
    咨询机构的任务必须得到法律上的确认并应建立起程序,确保咨询机构免遭特别利益集团施加的不正当政治压力。
  13. 9- ينبغي اشتراع تفويض الهيئة الاستشارية وتحديد طرائق العمل لضمان حمايتها من الضغط السياسي غير المبرر الذي قد تمارسه مجموعات ذات مصالح خاصة.
    咨询机构的任务必须得到法律上的确认并应建立起程序,确保咨询机构免遭特别利益集团施加的不正当政治压力。
  14. عندما يؤثر هذا التشكيل على الحدود البلدية، يجب أن تتبع إجراءات أمام الجمعية التشريعية المتعددة القوميات للموافقة عليه، شريطة استيفاء المقتضيات والشروط المحددة المنصوص عليها في القانون.
    三. 如影响到市政边界,应向多民族立法议会提起程序,在满足法律规定的特殊前提与条件之后予以批准。
  15. وتنص جميع هذه الخطط الثلاث على التزامات واضحة لدول العلم بمباشرة إجراءات قانونية، وفرض عقوبات مناسبة، وإبلاغ المنظمة الإقليمية المعنية لإدارة مصائد الأسماك بالتطورات أو الاستنتاجات.
    这三个组织的制度都规定了船旗国提起程序、实行适当的制裁和向有关的区域渔业管理组织报告事态发展或结论的明确义务。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.