赛义夫·伊斯兰·卡扎菲阿拉伯语例句
例句与造句
- وفيما يتعلق بالحالة في الجماهيرية العربية الليبية، هناك قضية واحدة جارية، هي قضية المدعي العام ضد معمر محمد أبو منيار القذافي، وسيف الإسلام القذافي، وعبد الله السنوسي.
关于阿拉伯利比亚民众国局势,有一个正在处理的案件:检察官诉穆阿迈尔·穆罕默德·阿布·米尼亚尔·卡扎菲、赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和阿卜杜拉·赛努西。 - وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
安理会一些成员表示担心利比亚是否有能力保障正当程序,因为利比亚当局似乎没有控制全境,赛义夫·伊斯兰·卡扎菲仍被叛军拘押在津坦。 - وأبلغ وكيل الأمين العام أن المحكمة الجنائية الدولية أصدرت أوامر بإلقاء القبض على العقيد معمر القذافي، وابنه سيف الإٍسلام القذافي ورئيس جهاز المخابرات الليبي عبد الله السنوسي بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
副秘书长报告说,国际刑事法院以危害人类罪对穆阿迈尔·卡扎菲上校、其子赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和利比亚情报机构负责人阿卜杜拉·赛努西发出了逮捕令。 - وفيما يتعلق بالوضع في ليبيا، الذي أحيل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب قرار مجلس الأمن 1970 (2011) ، طعنت الحكومة الليبية في مقبولية القضية ضد سيف الإسلام القذافي.
安全理事会第1970(2011)号决议把利比亚局势移交国际刑事法院检察官,关于利比亚局势,利比亚政府对可否受理赛义夫·伊斯兰·卡扎菲一案问题提出质疑。 - لقد اعتُقل هؤلاء الموظفون أثناء أدائهم واجبهم الرسمي في إطار مهمة كانوا مكلفين بها عملا بقرار صادر عن الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية التابعة للمحكمة، لأغراض عدة بينها إجراء لقاء مشمول بالحصانة بين السيد سيف الإسلام القذافي ومحاميه.
这些工作人员是在根据法院第一预审分庭的裁决执行公务时遭到扣押的,这次任务除其他外,是为了安排赛义夫·伊斯兰·卡扎菲与其辩护律师举行特许私人会晤。 - وأوضحت أنه منذ أن قدمت ليبيا طعونا بشأن مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، علق مكتبها التحقيقات في القضيتين المذكورتين ريثما تبث دائرة الإجراءات التمهيدية في الأمر.
她解释说,由于利比亚已就赛义夫·伊斯兰·卡扎菲案件和阿卜杜拉·赛努西案件向法院提出有关可受理性的质疑,在预审分庭作出裁决之前,她的办公室已暂停调查这些案件。 - تخلص إلى أن ليبيا لم تمتثل لطلب المحكمة إعادة النسخ الأصلية من الوثائق التي صادرتها السلطات الليبية في الزنتان من محامي سيف الإسلام القذافي السابق إلى هيئة الدفاع عنه وإتلاف أي صور مستنسخة منها؛
裁定利比亚未能遵守将利比亚当局在津坦从赛义夫·伊斯兰·卡扎菲前辩护律师没收的特许保密文件的原件退还赛义夫·伊斯兰·卡扎菲辩护方并销毁任何副本的请求;并 - تخلص إلى أن ليبيا لم تمتثل لطلب المحكمة إعادة النسخ الأصلية من الوثائق التي صادرتها السلطات الليبية في الزنتان من محامي سيف الإسلام القذافي السابق إلى هيئة الدفاع عنه وإتلاف أي صور مستنسخة منها؛
裁定利比亚未能遵守将利比亚当局在津坦从赛义夫·伊斯兰·卡扎菲前辩护律师没收的特许保密文件的原件退还赛义夫·伊斯兰·卡扎菲辩护方并销毁任何副本的请求;并 - كان الهدف الأساسي من الزيارة إتاحة الفرصة لمحامي الدفاع المعيّن من قِبل المحكمة للقاء المتهم سيف الإسلام القذافي في مقر اعتقاله بمدينة الزنتان، وكذلك مناقشة إمكانية تعيين محامي دفاع آخر من اختياره.
该次访问的基本目的是为国际刑事法院指定的辩护律师提供一个机会,在被告赛义夫·伊斯兰·卡扎菲关押的津坦市与其会面以及讨论指定被告选择的另一位辩护律师的可能性。 - كما أبلغ المجلس بأن المحكمة الجنائية الدولية قد أصدرت أوامر بالقبض على العقيد معمر القذافي وابنه سيف الإسلام القذافي، والسيد عبد الله السنوسي، رئيس أجهزة الأمن الليبية، بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
他还向安理会通报,国际刑事法院以犯下危害人类罪行为由发出了对穆阿迈尔·卡扎菲上校、他的儿子赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和利比亚安全局负责人阿卜杜拉·塞努西的逮捕令。 - وفي هذا القرار، رفضت الدائرة التمهيدية الأولى طعن ليبيا في مقبولية الدعوى المرفوعة أمامها ضد سيف الإسلام القذافي، وقررت أن الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي مقبولة، وذكّرت ليبيا بأنها ملزمة بتسليم السيد القذافي إلى المحكمة.
第一预审分庭在裁决中驳回了利比亚对诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲案可受理性提出的质疑,认定法院可受理诉卡扎菲先生案,并提醒利比亚有义务将卡扎菲先生移交给法院。 - يشرفني أن أنقل القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي (القرار) في ما يتصل بدعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي الذي أحاله إلي رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق).
谨转递国际刑事法院书记官长转交给我的有关检察官诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和阿卜杜拉·赛努西一案的就诉阿卜杜拉·赛努西案的可受理性作出的裁决(裁决)(见附件)。 - وأشار كل أعضاء المجلس تقريبا إلى أنه وفقا لمبدأ التكامل، على المحكمة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تأييد الطعن في المقبولية الذي قدمته ليبيا وتمكين ليبيا من التحقيق في قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي وإجراء المحاكمات بشأنهما.
安理会几乎所有成员都提到,根据互补原则,应由法院确定是否维持利比亚关于可受理性的质疑,并允许利比亚调查和起诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和阿卜杜拉·赛努西。 - وتشير في هذا الصدد إلى أن ليبيا مُنحت فرصا عديدة للإدلاء بملاحظاتها عن حالة أداء واجباتها تجاه المحكمة وأنها قدمت إفادات في هذا الشأن عدة مرات، منها ما قُدم بناء على طلب الدائرة أو رداً على هيئة دفاع سيف الإسلام القذافي.
分庭就此回顾,已多次给利比亚机会让向其就法院的义务的执行情况提供意见;利比亚应分庭的请求或为答复赛义夫·伊斯兰·卡扎菲的辩护方,也多次提出了这方面的意见。 - ولكن بعضهم أثار تساؤلات حول موقف مختلف اتخذته المحكمة الجنائية الدولية من قضيتي السنوسي وسيف الإسلام القذافي، معربين عن شكهم في قدرة الحكومة على ضمان محاكمة عادلة في ضوء التحديات الخطيرة التي لا تزال تواجهها.
不过,一些安理会成员质疑国际刑院在《Al-Senussi》案和《赛义夫·伊斯兰·卡扎菲》案中的不同立场,对该国政府在仍然面临严峻挑战的情况下保证公平审判的能力表示怀疑。