质疑国阿拉伯语例句
例句与造句
- فمشروع القواعد لا يطعن في دور الدولة بوصفها المسؤول الأول عن حقوق الإنسان، وإنما يشير إلى أن الشركات مسؤولة في المقام الثاني فيما يتعلق بحقوق الإنسان كل داخل مجال نشاطه ونفوذه؛
准则草案不质疑国家应承担主要义务的作用,明确说明公司在各自活动和影响领域对人权负有次要责任; - وهذا هو السبب الذي يفسّر إعلان الولايات القضائية الإدارية عدم اختصاصها في الفصل في النزاعات التي تكون الأجهزة التشريعية للدولة طرفاً فيها، ولا سيما تلك التي تعترض على آراء معرب عنها في التقارير.
这也就是行政法庭宣布无法受理质疑国家立法机构的案件、尤其是质疑其报告所表示的意见的原因。 - ويؤكد المجلس التوجيهي على أن الوقت قد أزف كي يضع سياسيو البوسنة والهرسك حدا لممارسات التشكيك في الهيكل الأساسي للدولة أو العناصر المكونة له.
和平执行委员会指导委员会强调,现在该是波斯尼亚和黑塞哥维那政治家们停止质疑国家基本结构或其组成部分的时候了。 - وأن التشكيك في حصانة مسؤولي الدولة يقوض مبدأ سيادة الدولة وقدرة ممثليها على أن ينقلوا، على الصعيدين المحلي والدولي، نطاق الاختصاصات الكامل الذي يشكل أساس سلطة الدولة.
质疑国家官员的豁免权有损国家主权的原则,并且削弱国家代表在国内和国际传达构成国家权威基础的全部权限的能力。 - خاصة المتعلق بالمؤسسات التنموية والبلدان الغنية - على مكافحة الفقر وعلى النهوض بتنمية حقيقية ومستدامة.
这使我们更加强烈地质疑当前的世界秩序,质疑国际社会 -- -- 尤其是发展机构和富国 -- -- 消除贫穷和促进真正的可持续发展的决心是否真诚。 - واستطردت قائلة إن هدف مشروع القرار ليس هو التدخل أو فرض آراء على الآخرين ولا هو التغوُّل على السيادة الوطنية، بل هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتنامي نحو التخلص التدريجي من عقوبة الإعدام.
本决议草案的宗旨不是干涉或将观点强加于他人,也不是质疑国家主权,而是要加强和鼓励逐步停止死刑的趋势。 - وأشارت إلى أنها لا تشكك في الأهمية الحيوية التي يكتسيها تقديم المجتمع الدولي مساعدات إنسانية إلى الدول المتضررة من الكوارث، ولكن ذلك لا يستوجب بالضرورة تحويل المبادئ الأساسية التي تستند إليها المساعدات الإنسانية إلى قواعد قانونية.
他并不质疑国际社会向受灾国家提供人道主义援助的根本重要性,但其基本原则不一定能够转为法律规则。 - ويتباين مدى حرية الأفراد في اختيار شكل ممارستهم الدينية أو العرفية والتـزامهم الديني أو العرفي، وكذلك مدى حريتهم في تحدي التمييز ضد المرأة المتضمن في قوانين وأعراف دولتهم أو طائفتهم.
个人自由选择其宗教或习俗信仰和做法的程度不同。 他们自由质疑国家或社区法律和习俗中歧视妇女内容的程度也不同。 - غير أنه يعتقد أن هذا لا ينطبق على طعنه في بعض القرارات الإدارية للجمعية الوطنية، من قبيل تلك المتعلقة بإعداد التقرير البرلماني لعام 2006 وبنشره وطبعه وتعميمه.
然而他认为,他质疑国民议会某些行政决定----比如编写、发表、印刷和分发2006年报告的决定----的申诉并非如此。 - فقبل عقد من الزمان، كان أعضاء المجلس الأمن يتساءلون عما إذا كانت النزاعات المسلحة الداخلية تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، ومن ثَم موضوعا ينظر فيه مجلس الأمن.
10年前,安理会成员质疑国内武装冲突的状况是否构成对国际和平与安全的威胁问题,因此,也质疑是否可作为安理会审议事项。 - يمكن أن يحدث تضارب مصالح عندما تتداخل المصالح الشخصية لموظف الخدمة المدنية الدولية مع أدائه لمهامه الرسمية، أو تبدو متعارضة مع صفات النزاهة والاستقلالية والحياد، المطلوبة من موظفي الخدمة المدنية الدولية.
如果国际公务员的个人利益妨碍其履行公务,或令人质疑国际公务员身份所需的正直、独立和公正品质,则可能发生利益冲突。 - وفي ضوء عدم وجود دليل على عدم سلامة تطبيق القوانين الداخلية، تقترح الدولة الطرف بكل احترام أن تلتزم اللجنة بممارستها التي تمتنع بموجبها عن التشكيك في تقييم الوقائع التي خلصت إليه المحاكم والهيئات القضائية الداخلية().
由于没有证据证明未恰当运用国内法律,缔约国谨建议委员会坚持其一贯做法,即不质疑国内法院和法庭作出的事实评定。 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 قال إن وفده يوافق على ألاَّ يكون حق الدولة في تبني مطالبات رعاياها موضع شك، طالما أن الجنسية قد مُنحت على أساس سليم مثل الميلاد أو الأصل أو التجنس.
关于草案第5条,印度代表团同意,只要所给国籍有正当依据,如出生、血统或归化,就不应质疑国家为其国民提出要求的权利。 - ولا توافق نيوزيلندا على الاقتراح الداعي إلى تعديل الاتفاقية مع ما يسمى بالواقع الجديد والنظام الدولي لمنع الانتشار المنشأ للتصدي للدول التي تتحدى معاييره.
有人提议对条约加以调整,使之适应所谓的新现实,并按照那些质疑国际不扩散制度规范的国家的要求,对该制度进行安排规划;对此,新西兰不能同意。 - وبدا أن الدافع وراء هذا الرأي هو الشعور بأن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ستسمح لهم بالطعن أمامها في قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية، بينما لا تسمح لهم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بذلك.
这种看法似乎是由于它们认为劳工组织行政法庭有助于它们质疑国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)的决定,而联合国行政法庭则否。