谈判处阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتعلق مصدر قلقنا الثالث بفشل الجهود في مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله طوال السنوات السبع الماضية، مما أدى إلى توقف المفاوضات بشأن مسائل مهمة لنـزع السلاح مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
我们的第三个关切是,裁军谈判会议在过去七年中未能就其工作方案达成协议,这使就裂变材料禁产条约等重要裁军问题进行的谈判处于停顿状态。 - مكنت الموارد اﻷونكتاد من اﻻستجابة إلى طلب قدمه تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن ورقة تحديد موقف في مسائل محددة وذلك تحسبا للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في المستقبل بشأن مسائل ذات أهمية مباشرة بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة.
小岛屿国家联盟在今后多边贸易谈判处理与小岛屿国家直接有关的问题之前要求就具体问题提出立场文件,这些资源使贸发会议能够满足该项要求。 - ويجب على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يتناولوا المسائل الجوهرية موضع الخلاف بينهما عن طريق مفاوضات مستدامة، وأن يتحركوا بسرعة نحو تنفيذ خارطة الطريق، من أجل تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا لجنب داخل حدود آمنة معترف بها.
以色列人和巴勒斯坦人必须通过持续谈判处理使他们分裂的核心问题,迅速采取行动执行路线图,以便实现以色列和巴勒斯坦在安全和公认边界内共处的两国构想。 - وتذكر ترايبود أنها كانت بصدد اختتام التفاوض على هذا العمل الذي تبلغ قيمته ما يزيد على 000 000 12 جنيه استرليني حين " فرضت الجزاءات ثم ألغي المشروع " .
Tripod声称,就在价值超过12,000,000英镑的这个项目的谈判处于最后阶段之时, " 实行了制裁,因而这个项目被取消 " 。 - والمجتمع المدني، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، يدرك اﻵن الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها تلك المفاوضات على الحياة اليومية؛ وهو ما سيوجه اﻷنظار نحو المحادثات، بما سيجعل المفاوضات هذه المرة، ﻻ محالة، أكثر صعوبة.
现在,发达国家和发展中国家的民间社会都意识到这些谈判是如何改变人们的日常生活的;这使得谈判处于公众注意的焦点,从而不可避免地使这些谈判更加困难。 - وأُشير إلى أن مسألة اﻻقتصارية التي تناولتها التوصية )٥( أثارت مسائل هامة تتعلق بالسياسة العامة وتضمنت مصالح المستهلكين والمصالح العامة اﻷخرى، ولذلك ينبغي أﻻ تترك المسألة برمتها للتفاوض بين الطرفين فيما يتعلق بمشروع بعينه.
有人说,建议(5)述及的独家经营权问题引起了重要的政策问题,并牵涉到消费者的利益和其他公众利益,因此这项问题不应当完全留给当事各方在某一项目范围内进行的谈判处理。 - وأُشير إلى أن مسألة اﻻقتصارية التي تناولتها التوصية )٥( أثارت مسائل هامة تتعلق بالسياسة العامة وتضمنت مصالح المستهلكين والمصالح العامة اﻷخرى، ولذلك ينبغي أﻻ تترك المسألة برمتها للتفاوض بين الطرفين فيما يتعلق بمشروع بعينه.
有人说,建议(5)述及的独家经营权问题引起了重要的政策问题,并牵涉到消费者的利益和其他公众利益,因此这项问题不应当完全留给当事各方在某一项目范围内进行的谈判处理。 - علاوة على ذلك، فلن يسهم مشروع القرار المذكور بشيء في التوصل إلى اتفاق سلام دائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين، لأنه يصدر حكماً مسبقاً على المسائل التي سبق أن اتفق الطرفان على معالجتها من خلال مفاوضات ثنائية مباشرة، ومن ثم يقوض روح الثنائية التي تتسم بها عملية السلام.
此外,决议草案无助于在以色列人同巴勒斯坦人之间达成持久和平的协定,因为它对双方同意将通过直接双边谈判处理的问题作出预先判断,从而损害了和平进程的双边精神。 - وارتُئي أنه، نظراً لبلوغ المفاوضات مرحلةً متأخرة، ينبغي للأونكتاد أن يركز على مسائل التجربة العملية، من قبيل تحديد المنتجات التي تهم البلدان النامية، وبوجه عام، مساعدة الوفود على اكتساب معرفة فردية عما يكون في خدمة مصالحها الفضلى وكيفية ترجمة تلك المصالح إلى مقترحات تفاوضية.
有人表示认为,鉴于谈判处于后期阶段,贸发会议应当侧重于经验上的问题----确定有利于发展中国家的产品与一般性地协助代表团获得关于其最大利益的个别知识和如何将这些利益落实为谈判建议。 - فإن كندا هي من تلك الدول التي، وإن كانت تسلم بأن المفاوضات المباشرة بشأن المخزونات تقع خارج وﻻية مؤتمر نزع السﻻح المحددة فيما يتعلق بلجنة مخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد اﻻنشطارية، تعتقد حق اﻻعتقاد أن إحراز تقدم موضوعي في تناول موضوع اﻹنتاج قبل دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻻنشطارية حيز النفاذ سيكون حاسما بالنسبة لما يرجى من وضع أمثل لهذه المعاهدة من ناحية قابليتها للحياة ومصداقيتها وفعاليتها.
有些国家虽然承认,关于储存的直接谈判处于裁谈会禁产条约特设委员会的特定职权范围之外,但确实相信,在处理生产问题上于任何禁产条约生效之前取得的实质性进展对于该条约的最大成功率、信誉和有效性都至关重要。
更多例句: 上一页