调升阿拉伯语例句
例句与造句
- تأكّد التقدّم المتحقّق حديثاً على صعيد السياسة الاقتصادية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصدور قرار مؤسسة موديز لخدمات الاستثمار (Moody ' s Investor Service) برفع تصنيف الديون الرئيسية للبوسنة والهرسك من مستوى B3 إلى مستوىB2 .
在报告所述期间,近期经济政策取得的进展得到证实,穆迪投资者服务公司决定将波斯尼亚和黑塞哥维那的主要债务评级从B3级调升到B2级。 - وبينما أعيد تصنيف بعض وظائف شعبة الموارد البشرية صعوديا، انخفض الملاك الوظيفي في الشعبة بمقدار وظيفتين، نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بمهام إدارة الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
人力资源司的一些员额得到调升,但该司工作人员却减少了2个员额,这是由于将人力资源管理的行政职能外包给了开发计划署和联合国项目厅执行。 - يقترح المكتب، فيما يتعلق بالوظائف الميدانية، أن تضطلع إدارة الدعم الميداني باستعراض شامل لعمليات الإجازة الأولية والإجازة التقنية وطلبات رفع مستويات الوظائف الميدانية إلى رتب أعلى بهدف تحديد الاختناقات المحتملة وإيجاد سبل لاختصار تلك العمليات.
关于外地职位,该办公室建议外勤支助部全面审查初步审核和技术审核过程以及外勤职位调升申请,以查明可能的瓶颈问题,并设法缩短这些过程。 - وفيما يتعلق بالوظائف الميدانية، يقترح المكتب أن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا للعمليات المتعلقة بإجازة الموظفين وطلبات انتقالهم إلى مستوى أعلى، بغية تحديد المواضع التي قد توجد فيها اختناقات، وإيجاد سبل لتقليص الفترة التي تستغرقها العملية.
关于外地职位,该办公室建议外勤支助部全面审查审核程序,并要求在提出调升高一级职位时查明可能存在哪些障碍因素,并设法缩短这一进程。 - وعلى الرغم من زيادة أسعار الفائدة القصيرة الأجل نتيجة للزيادة التي قررها مصرف الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة، لم يطرأ تغير كبير على أسعار الفائدة الطويلة الأجل بالنظر إلى ندرة خطط الاستثمار، وبالتالي، ضعف الطلب النسبي على الموارد المالية الطويلة الأجل.
尽管由于美国联邦储备银行调升利率导致短期利率上升,较长期的利率变动则小很多 -- -- 这是因为缺乏投资规划,从而使到对长期的金融资源的相对需求微弱。 - ورغم أن اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول يقتضيه عدم دفع الاشتراكات المقررة أو التأخر في دفعها، فإن مستوى الاشتراكات غير المدفوعة لم يكن هو الدافع وراء اقتراح زيادة مستوى الصندوق بل استندت هذه الاقتراحات إلى نسبة مستوى الصندوق إلى الميزانية العادية.
虽然在分摊的会费未缴或迟缴的情况下可动用周转基金,但是提出调升基金数额的依据与其说是应收欠款数额,倒不如说是基金数额与经常预算数额之间的关系。 - ونتيجة لعوامل أخرى ذات صلة بالتكاليف، بما في ذلك إجراء زيادات على المرتبات تضاهي الزيادات الممنوحة في القطاع العام للبلدان المضيفة التي تعمل فيها الأونروا، أصبح من الصعب الحد من الإنفاق للوفاء بالاحتياجات القصيرة الأجل من التدفقات النقدية وتقليل عجز التمويل على المدى المتوسط.
加上其他增加费用的因素,包括比照工程处业务所在国公共部门薪金情况调升薪金,因此,很难削减支出,满足短期现金流转需要和解决中期资金缺口问题。 - ومنذ ذلك الحين، ما برحت واشنطن تشحن أنواعا مختلفة من وسائل توجيه الضربات النووية، إلى جوار الأراضي والمياه والأجواء الإقليمية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مصعدة بذلك تهديدها وابتزازها النوويين ضد هذه الأخيرة. وهي تاليا مَن وضع هذه العقبات عمداً أمام نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
从那以后,华盛顿将各种核打击工具运往朝鲜领空、领海和领土周边地区,不断调升对朝鲜的核威胁及核讹诈,从而蓄意在朝鲜半岛非核化道路上设置障碍。 - وقوبل انخفاض النفقات جزئيا زيادتين متتاليتين في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة خلال هذه الفترة، وارتفاع المعدلات الفعلية لشغل وظائف الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، وزيادة في صافي المرتبات الأساسية للموظفين الدوليين والوطنيين.
部分支出减额被本报告所述期间先后两次调升特派任务生活津贴、国际工作人员、本国工作人员和联合国志愿人员实际任职率提高以及国际工作人员和本国工作人员基薪净额增加所抵消。 - وهذا تحسن واضح، لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار أن 35 قرار (37 في المائة) من قرارات الاختيار الواقعة على مرشحين من الدول الغربية والبالغة 50 قرارا كانت تتعلق بموظفين داخليين حصلوا على ترقيات وبالتالي لا تؤثر إطلاقا على التوزيع الجغرافي داخل المفوضية.
这是一个明显的改善,特别是考虑到来自西方国家的50个征聘之中有35个(70%)是内部工作人员调升较高职位,因此对于人权高专办的地域平衡没有任何净影响。 - 3 وميزانية السفر الإلزامي، تعكس هذه الزيادة أيضاً ارتفاع جدول الرواتب وارتفاع الأجور في فترة السنتين، إلى جانب أثر تقلب أسعار الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة، مثلما هو موضح في مناقشة تكاليف الموظفين في الفصل الثالث.
除增加一个P-3级别的位置和必要的旅费之外,这一增加还反映了本两年期薪金表的调升和工资的增加,以及欧元和美元之间汇率浮动的影响,第三章有关工作人员费用的论述中已有说明。 - وستترتب على زيادة صندوق رأس المال المتداول إلى 250 مليون دولار زيادةٌ في تغطية الميزانية العادية تصل إلى نسبة قدرها 13 في المائة تقريبا، أي ما يوازي نفقات الميزانية العادية لمدة شهر ونصف الشهر، وهو ما لا يزال يقل كثيرا عن المستوى النسبي الأصلي الذي كان عليه الصندوق عند إنشائه في البداية.
即便将周转基金调升到2.5亿美元,使其在年度经常预算中所占比例达到约13%,或者大致相当于一个半月的经常预算支出,其数额仍大大低于基金设立之初的原有相对水平。 - ومضى يقول إن الإجراء الرابع يتعلق بزيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول من المستوى الحالي البالغ 100 مليون دولار، والذي لم يتغير منذ عام 1981، ولا يكفي إلا لمدة أسبوعين أو ثلاثة من الإنفاق من الميزانية العادية ورفعه إلى 250 مليون دولار ليكفي لمدة أربعة إلى ستة أسابيع من الإنفاق.
第四项措施是将周转基金从目前的1亿美元调升至2.5亿美元。 周转基金自1981年起就没有改变,只够大约两三个星期的经常预算支出,2.5亿美元则足够大约四五个星期的支出。 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالرغم من منطقية الأخذ بعنصر جديد يستجيب للتقلبات في سعر دولار الولايات المتحدة، ففي ضوء عدد القضاة المعنيين، إلى جانب العدد المحتمل لبلدان الإقامة الدائمة النهائية، يبدو أن القيام بعملية بسيطة من شأنه أن يفيد، لا من حيث الإدارة وحدها، بل أيضا من حيث مساندة التطبيق المنتظم لتلك الزيادات.
此外,虽然为应付美元汇率浮动的补充办法并非不合理,但鉴于所涉及的法官人数和法官最后长期定居的国家数目较大,似乎采用单一办法更为有利,这不仅利于管理,而且有利于定期调升福利金。 - وبما أن الممارسة في المنظمة تتمثل في أن البعثات الأخرى قد لا تنظر في استقدام مرشحين تم اختيارهم بالفعل لشغل وظائف أخرى، كان على الموظفين المعنيين الانتظار حتى صدور قرار يقضي بانتقالهم إلى مستوى أعلى قبل أن يتمكنوا من تقديم ترشيحهم لشغل وظائف أخرى، ويُفسح المجال للنظر في تعيينهم في تلك الوظائف، الأمر الذي ينال بشدة من تقدمهم الوظيفي.
由于组织的做法是其他特派团不得考虑征聘已被遴选担任此种职位的候选人,因此,相关工作人员要等到对他们调升高一级职位一事作出最终决定后,才可提出申请并被考虑担任其他职位,从而严重影响了他们的职业进展。
更多例句: 上一页