×

调停者阿拉伯语例句

"调停者"的阿拉伯文

例句与造句

  1. أما الحكومة الفرنسية، فلم تضطلع فقط بدور الوسيط وإنما ساهمت مساهمة رئيسية في اتفاق نوميا، ولذلك ينبغي أن تعمل من أجل تجديد الحوار بين جبهة الكاناك وحزب التجمع والمضي قدما في تنفيذ العملية التي بدأت بتوقيع اتفاق نوميا.
    法国政府方面,不仅是调停者,也是《努美阿协定》的主要参与者,应该努力进行恢复卡纳克民阵和保喀同盟间的对话,继续《努美阿协定》签署后的进程。
  2. وأضافت أن لجنة التوفيق الثلاثية المؤلفة من تركيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية التي تم إنشاؤها عملا بالقرار 194 (د - 3) مكلّفة بالقيام بدور الوسيط وتسهيل عودة اللاجئين إلى وطنهم، وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي، والتعويض.
    根据第194(III)号决议成立的由法国、土耳其和美利坚合众国三方组成的联巴和解会扮演了调停者的角色,负责促进难民重返家园、开展经济和社会重建及获得补偿。
  3. ومع أخذ ذلك في الاعتبار، قام الممثل، بالتعاون الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية وخبراء في الوساطة، بوضع دليل للوسطاء يتضمن اقتراحات حول كيفية إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام().
    正是考虑到这一点,特别代表与联合国政治事务司调停支持小组和调停专家密切合作,编写了一份调停者指南,其中载有关于如何将境内流离失所问题纳入和平进程与和平协定的建议。
  4. وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية المعنية والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
    应该寻求与这种组织开展合作,以便在所有相关政府机构与少数群体之间建立或加强联系,这样它们可以在政府组织的协商中充当各少数群体和整个社会之间的调停者和协调员。
  5. وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية ذات الصلة والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
    应该寻求与这种组织开展合作,以便在所有相关政府机构与少数群体之间建立或加强联系,这样它们可以在政府组织的协商中充当各少数群体和整个社会之间的调停者和协调员。
  6. أما الوسطيون فيمثلون أرضية متوسطة ويقترحون منهجاً متدرجاً إزاء أمن الفضاء يستند إلى الضمانات الدبلوماسية، والردع الثانوي بإتاحة أدوات الحرب الإلكترونية في حدود ما يسمح به ميثاق الأمم المتحدة، والرصد الدقيق عن طريق تحسين الوعي بالأوضاع الفضائية وتحسين القدرة على المراقبة.
    另一方面,调停者代表中间的立场,提出一个分层次的空间安全方针,所依据的是外交保证、《联合国宪章》限度内电子战的剩余威慑,以及通过增强空间态势感知和监测能力而强化监督。
  7. وإذا كانت فعالية الوسيط تتعزز بالدعم القوي والواضح من المجلس والجمعية العامة والدول اﻷعضاء المعنية متصرفة بصفتها الوطنية، فإنه يمكن استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام في بعض اﻷحيان على نحو فعال للغاية عندما يضطلع بتلك المساعي بصورة مستقلة عن الهيئات التداولية " )٤٢(.
    安理会。 大会和有关会员国以本国名义表示有力而明显的支持,虽然可以增进调停者的功用,但秘书长有时候在审议机构之外独立进行斡旋,反而可产生最好的效果。 "
  8. وأثناء الدورة، أعلن الوفد اﻷبخازي أنه قرر أن يبدأ عملية عودة الﻻجئين إلى منطقة غالي من جانبه فقط، وناشد اﻷمم المتحدة واﻻتحاد الروسي بوصفه الطرف التيسيري ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والدول المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام والجانب الجورجي تأييد ذلك القرار.
    在会议期间,阿布哈兹代表团表示,它已决定单方面开始难民返回加利地区的进程,并呼吁联合国、作为调停者的俄罗斯联邦、欧安组织、属于秘书长之友小组的国家和格鲁吉亚一方支持这个决定。
  9. ويوفر هذا المنشور التوجيه للوسطاء حول كيفية تهيئة المجال اللازم في عمليات الوساطة للتمكين من إجراء مناقشات حول مسائل التشريد الداخلي، ويفصِّل مختلف نماذج المشاركة مع السكان المتضررين، ويحدد حقوق الإنسان المتصلة تحديدا بالتشريد التي يمكن تناولها في اتفاقات السلام.
    该出版物指导调停者如何在调停过程中创造必要空间,使围绕境内流离失所问题的讨论得以继续,它还详细介绍了与受影响人群接触的不同模式,查明应当在和平协定中予以解决的与境内流离失所问题有关的人权问题。
  10. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.