语文员额阿拉伯语例句
例句与造句
- أما وظائف اللغات الإضافية التي أشارت إليها الوفود والتي لم يتم شغل العديد منها بعد فقد قابلتها تخفيضات في مجالات أخرى من عمل الشعبة، أو هي في الواقع مخصصة لرصد نوعية الترجمة التعاقدية.
各代表团提及的增设语文员额(其中许多尚未填补),因该司其他领域的人员减少而被抵消,或者是用来监测承包翻译的质量。 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتعلق بالفقرة 53 من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يكفل الالتزام التام بأرقى معايير النوعية عند تعيين الموظفين لشغل وظائف اللغات، وفقا للولايات التشريعية؛
请秘书长考虑到内部监督事务厅年度报告第53段的内容,在依照立法授权征聘工作人员填补语文员额时,确保严格遵守最高素质标准; - وفي بادئ الأمر، يشير مصطلح " وظائف اللغات " إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية، حتى ف-5، بخدمات المؤتمرات في نيويورك وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
起初, " 语文员额 " 指的是纽约和总部以外办事处会议事务部门最高为P-5的专业职等经常预算员额。 - طلبت اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل لرتب وظائف اللغات وعرض نتائج الاستعراض على اللجنة للنظر فيها قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
第111段咨委会要求对各工作地点的语文员额的等级问题进行全面的审查,并在编制2002-2003两年期方案预算之前,将审查的结果提交行预咨委会审议。 - ٥ إلى رتبة مد -١ ، باستثناء وظائف اللغات من رتبة ف - ٥)٧(.
为了增加征聘妇女的机会,改善秘书处所有工作人员的地域分布情况,主管人力资源管理助理秘书长于1998年2月决定规定对外公布所有P-5至D-2职等员额的空缺,但P-5语文员额除外。 - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤثر استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد في جودة الترجمة الشفوية، أو يؤدي ذلك في حد ذاته إلى أي تخفيضات أخرى في وظائف اللغات، وألا يؤثر في معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛
重申大会的决定,即远距离口译的使用不应影响口译的质量,而且本身既不得导致语文员额的任何进一步裁减,也不得影响六种正式语文的平等待遇; - من الجدير بالذكر أن وظائف اللغات اعتُبرت، منذ بداية عمل المنظمة، منفصلة عن الوظائف الأخرى نتيجة للحاجة إلى توفير الخبرات اللغوية اللازمة لتقديم الخدمات اللائقة للمؤتمرات وإنتاج الوثائق بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
应当指出,自从本组织成立以来,语文员额一直被视为有别于其他员额,原因是提供适当的会议服务和以本组织所有正式语文编制文件需要有必要的语言专门知识。 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
请秘书长提前足够的时间举行语文工作人员竞争性征聘考试,以便及时填补现有和未来的语文员额空缺,并向大会第六十五届会议通报这方面的努力; - 100- ويجب على المنظمات التي تواجه نسبة شواغر عالية في وظائف اللغات أن تدرك أن العولمة والتطور السريع لشبكة الإنترنت قد أسهما في حدوث زيادة هائلة في الطلب على الترجمة التحريرية لتلبية احتياجات القطاع الخاص بالإضافة إلى احتياجات المنظمات الحكومية الدولية وبعض الحكومات الوطنية.
语文员额空缺率极高的组织应该意识到全球化和因特网的迅猛发展造成对笔译需求的极大增长,因为要满足私营部门以及政府间组织和一些国家政府的需要。 - يقل عدد الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا ممن يشغلون وظائف غير لغوية عن 20 في المائة (جرى استقدامهم دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الجنسية). ولا يزيد عدد الوظائف القائمة على اعتبارات " جغرافية " على حوالي 70 وظيفة.
不到20%的专业及以上职类工作人员是非语文员额(采取不考虑性别和国籍的方式征聘),并且只有70个员额是 " 地域 " 型的。 - ورغم الجهود المكثفة المبذولة من أجل ملء الشواغر، لا يزال من الصعب تحقيق ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف الممولة من خارج الميزانية في نيروبي، وخصوصا بالنسبة لموظفي اللغات الذين لهم خيار التقدم بطلب التعيين في وظائف شاغرة ممولة من الميزانية العادية في جنيف ونيويورك وفيينا.
要填补空缺员额,特别是内罗毕的预算外员额,虽然作出了极大的努力,但仍然很难,填补语文员额尤其困难,因为语文工作人员可以申请日内瓦、纽约和维也纳的经常预算员额。 - ويُقترح، أوﻻ، اﻻضطﻻع في سياق إعداد ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٣٠٠٢، بدءا من عام ٠٠٠٢، باستعراض شامل لرتب وظائف اللغات في جميع مراكز العمل، بهدف تحديد الحاﻻت التي تتضح فيها المبررات الداعية إلى رفع درجة وظيفة ما، وذلك رهنا بالسياسة العامة للميزانية.
首先,建议从2000年开始,在编制2002-2003年预算时,对所有工作地点的语文员额的职等进行全面审查,以期确定在哪些地方可以证明有提高职等的明确理由,但须遵守全面的预算政策。 - وبالإضافة إلى ذلك، لم يحدث أي تغيير في مجموعة الوظائف المتاحة لتعيين المرشحين الناجحين في الامتحان (جميع وظائف الرتبتين ف-1 و ف-2 المنشأة في الميزانية العادية، باستثناء وظائف اللغات، وما يصل إلى 15 في المائة من وظائف الرتبتين ف-1 و ف-2 في العمليات الميدانية، والممولة من الميزانية العادية والتبرعات).
此外,可供安排合格候选人的职位库没有变化(所有P-1和P-2员额由经常预算设立,但不包括语文员额,多达15%的P-1和P-2外勤职位由经常预算和自愿捐款供资)。 - وفي غياب ذلك، فإن الإدارة التي تعتمد تماما على مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم الامتحانات التنافسية من أجل ملء وظائف اللغات فيها، قد لا تتمكن من ضمان تقديم خدماتها، ذات الأهمية الحاسمة لرسالتها، والموجهة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تتطلب مداولاتها توافر الوثائق والترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست.
否则,完全依赖人力厅组织竞争性考试以填补其语文员额的大会部,未必能保证向政府间机构提供对其工作必不可少的各项服务,因为这些机构的审议要求以六种正式语文编写文件和进行口译。 - وقد ثبت أن تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم في هذه الوظائف الممولة من خارج الميزانية، الأقل استحسانا بكثير من الوظائف الأخرى، يشكل عاملا آخر يزيد من تعقد الأمور، وسيكون من شأن تحويل وظائف اللغات المذكورة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى موارد الميزانية العادية تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي كثيرا على اجتذاب موظفي اللغات والاحتفاظ بهم.
实践证明,征聘和保留这些十分不理想的预算外员额的任职人员又是一个额外的复杂因素,将这些语文员额由预算外员额转为经常预算资源员额将大大增加联合国内罗毕办事处吸引和保留语文工作人员的能力。
更多例句: 上一页