语境阿拉伯语例句
例句与造句
- وهناك، علاوة على ذلك، مسألة الديباجة والمرفقات، التي يمكن اعتبارها داخلة في السياق فيما يتصل بأغراض التفسير في نطاق الأفعال الانفرادية، على الرغم من الاختلاف بين الفعل الاتفاقي والفعل الانفرادي.
此外,还存在序言和附件的问题,尽管协定行为与单方面行为之间存在差异,该问题仍可视为属于在单方面行为范围内进行解释的语境。 - وأُضيف أنَّ مفهوم " الأصل " في سياق السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل مختلف عن المفهوم المعتمَد في سائر نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
补充说,在电子可转让记录的语境中, " 原件 " 概念不同于贸易法委员会其他电子商务法规中所采用的原件概念。 - (ص) " الموَرِّد أو المقاول " ، تبعاً للسياق، يعني أيَّ طرف يُحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيَّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات؛
(t) " 供应商或承包商 " 依语境系指参加采购实体的采购程序的任何潜在当事人或任何实际当事人; - (ق) يعني التعبير " المورِّد أو المقاول " ، تبعاً للسياق، أيَّ طرف يُحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيَّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات؛
(s) " 供应商或承包商 " 依语境系指参加采购实体的采购程序的任何潜在当事人或任何实际当事人; - وفي جميع الاستعراضات السابقة لشروط الخدمة، أكدت محكمة العدل الدولية أن البدل الخاص الذي يتقاضاه الرئيس متصل بالمرتب، كما يظهر ذلك من خلال نص ومضمون الفقرة 2 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة.
在以往各次服务条件审查中,国际法院都一直认为,院长特别津贴与薪金有关,而法院《规约》第三十二条第二项的案文和语境也是这么说的。 - وأُوضح في معرض الرد على ذلك أن مصطلح " الاشتراء " لا يُقصد به سوى الإشارة إلى عملية الاشتراء، ولذلك لم يُقمْ تمييز بين الاشتراء العمومي والاشتراء الخصوصي في هذا السياق.
对此,解释说 " 采购 " 一词的用意仅在于指采购过程,因此,在这种语境中,对公共采购和私人采购不作区分。 - وفي هذا السياق، تعني " الاستقلالية " أن المؤسسات قادرة على الاحتفاظ بموضوعيتها وعلى أداء واجباتها دون أن يجري إجبارها على اتخاذ نهج معين أو على الإفادة من طرف معين.
" 独立 " 在这个语境中意指机构能够保持客观性,能够在不被迫采取某一方针或有利于某一方的情况下履行自己的职责。 - فمن الواضح أن من المعقول أن تكون الخطوة الأولى في العملية التفسيرية هي النظر في المعنى العادي لكلمات المعاهدة، ولكن هذه الكلمات يجب أن تُقرأ في سياق المعاهدة ككل، لأن معنى الكلمات يعتمد دائما على السياق الذي تُستخدم فيه.
显然,解释进程的第一步应是考虑条约用语的通常含义,但这些用语必须结合整个条约来理解,因为用语的含义总是取决于它们的使用语境。 - والإلمام بالمعلومات ينطوي أساساً على استخدام المعلومات في سياق محدد، وهي مهارة قد تكون النساء أقل إتقاناً لها من الرجال، وهذا ناشئ عن عدم الاحتكاك بالعالم الخارجي إلا بقدر محدود نسبياً وعن عزلة العديد من النساء.
信息素养基本上是指根据语境使用信息的能力,妇女掌握这一技能的可能性低于男子,这是因为许多妇女接触新事物相对有限,而且常常处于封闭状态。 - (ب) حتى وإن كانت القواعد التي تطبّق تلك المبادئ والأهداف في سياق حقوق تمويل الاحتياز مختلفة عن القواعد المنطبقة على الحقوق الضمانية، ينبغي أن تحقق القواعد نتائج تكون معادلة وظيفيا للنتائج المحصّل عليها في سياق الحقوق الضمانية؛
(b) 即便对在购置款融资权实施这些原则和目标的规则有别于担保权的适用规则,这些规则仍然能够产生与在担保权语境下所获结果功能等同的结果; - وفي هذا الصدد، اتُفق على أن من المفيد تعريف مصطلح " الوفاء " في سياق التعهّد المستقل، الذي يعني عملية من خطوتين (أي قبول كمبيالة أو عقد التزام والدفع).
工作组就此一致认为,独立保证语境下的 " 承兑 " 这一用语系指两阶段程序(即承兑汇票或承付款项并且付款),应对其加以界定。 - (7) وهذه هي الثوابت التي يقرها مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6 الذي يردد جزئياً التعابير الواردة في المادتين 31 و32 من اتفاقيتي فيينا بالتشديد على ضرورة التحديد بحسن نية استناداً إلى تعابير المعاهدة في السياق الذي وردت فيه.
(7) 这些是支撑准则草案3.1.6的参数,有一部分照录《维也纳公约》第31条和第32条的用语,它强调必须诚意地根据条约用语的语境予以确定。 - 7) وهذه هي الثوابت التي يقرها المبدأ التوجيهي 3-1-5-1 الذي يردد جزئياً التعابير الواردة في المادتين 31 و 32 من اتفاقيتي فيينا بالتشديد على ضرورة التحديد بحسن نية استناداً إلى تعابير المعاهدة في السياق الذي وردت فيه.
(7) 这些是支撑准则3.1.5.1的参数,有一部分照录《维也纳公约》第31条和第32条的用语,它强调必须诚意地根据条约用语的语境予以确定。 - (ف) " المناقصة الإلكترونية " تعني أسلوبَ شراء آنيّ بواسطة الخط الحاسوبي المباشر تستخدمه الجهةُ المشترية لاختيار العرض المقدَّم الفائز، ويشتمل على تقديم الموَرِّدين أو المقاولين عطاءات مخفّضة تعاقبياً أثناء فترة زمنية محدَّدة وعلى تقييم العطاءات آلياً؛
(s) " 提交书 " 系投标书、建议书、报盘、报价和出价的总称或通称,视语境需要,包括初步提交书或临时提交书; - 131- وأُبدي شاغل مثاره أنَّ عدم حذف المادة 10 (1) يمكن أن يُعقِّد البتَّ في " ما يقتضيه السياق " في الأحكام المتعلقة بمنطوق الاتفاقية، مثل المادة 3.
会上提出的一项关切是,如果不删除第10条第(1)款,在公约执行条款(如第3条)中对 " 依语境的需要 " 作出判断可能会变得复杂。