×

诡辩阿拉伯语例句

"诡辩"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ينبغي ألا تكون هناك تساؤلات تخدم مصالح ذاتية، أو مراوغة بشأن التزام باكستان ومساهمتها في تحقيق السلام والأمن في أفغانستان، اللذين يحققان مصلحتها الذاتية على أفضل وجه.
    对于巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺和贡献,不应有任何自私自利的质疑或诡辩,该国的和平与安全符合巴基斯坦的最佳利益。
  2. وقد دفعت إسرائيل بأن قواتها العسكرية أصدرت من قبل إنذارا لسكان قرية قانا موضحة أنه ينبغي للمدنيين أن يغادروا تلك القرية، معتبرة بذلك أن جميع من يقررون البقاء منتمون إلى حزب الله.
    以色列当局诡辩说,它们的军事部队早已警告加纳村的居民,让平民离开,从而认为所有选择留下的人都与真主党有关联。
  3. 5-7 وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف بأن من حق السلطة التشريعية التشيكية تقييد الاسترداد بشروط معينة، يقول صاحب البلاغ إن المحاكم التشيكية وليس السلطة التشريعية هي التي فرضت هذه الشروط.
    7 至于捷克立法机构有权通过规定某些要求,对归还实行限制的诡辩,提交人说,推行这类规定的是捷克各法院,不是捷克的立法机构。
  4. وأخيراً، أود أن أوجه انتباه زملائي إلى اقتناعنا بأن الاستمرار في تشكيل النهج الفلسفي لهذه المعاهدة سواء في اتجاه عدم الانتشار أو نزع السلاح هو في الحقيقة دخول في قياس منطقي خاطئ.
    最后,我想请各位同事们注意,我们确信,执意将对本条约的概念性方针说成是不扩散导向或者是裁军导向,实际上都不过是一种诡辩
  5. إن خطب الهند بشأن ما يسمى " الخطر الصيني " )بل وحتى، بعد ذلك، وفقاً ﻷحد الوزراء، خطر من الوﻻيات المتحدة!( يستهدف تحويل اﻻنتباه عن مخططاتها الحقيقية.
    印度所谓 " 中国威胁 " (后来某一部长甚至宣称存在美国威胁! )只是企图转移对其真实意图注意力的诡辩
  6. وإن محرر الفقرة 48 بإشارته إلى مضاعفتها تقريبا يقارنها من باب التحذلق بنسبة الــ 10 في المائة (وهو يتجاهل أثر حقوق المالكين في الاحتفاظ بهذه الممتلكات المستأجرة على نسبة الــ 17 في المائة القصوى هذه).
    第48段的起草人有关几乎翻了一倍的说法是以诡辩的方式同10%的上限相比较(从而忽视了业主有权保有至多17%的租赁财产的影响。
  7. وهي تؤكد قولها الباطل بأن ما أطلقت هي يعد أقمارا صناعية بيد أن ما أطلقه بلد آخر يعد صاروخا بعيد المدى. وهي مخطئة أشد الخطأ إن كانت تعتقد أن هذا التأكيد يمكن أن ينطلي على عالم اليوم الذي يتميز بالذكاء.
    如果以为诡辩只有自己发射的是卫星,人家发射的是远程导弹这一强盗逻辑可以在这个光明世道行得通,再没有比它更愚蠢的妄想。
  8. وقد سعت الحكومة من خﻻل رسائل يشوبها الغموض، إن لم يكن التناقض، عبر الصحافة وعن طريق حجج مصطنعة، إلى النكوص عن التأكيدات التي سبق أن أعطتها لتمكين البعثة من القيام بمهمتها.
    虽然政府曾保证允许进行调查,但政府通过新闻界所传递的信息不是自相矛盾,也是模棱两可,同时政府提出各种诡辩,政府极力使其对调查队的保证名存实亡。
  9. وقد سعت الحكومة من خﻻل رسائل يشوبها الغموض، إن لم يكن التناقض، عبر الصحافة وعن طريق حجج مصطنعة، إلى النكوص عن التأكيدات التي سبق أن أعطتها لتمكين البعثة من القيام بمهمتها.
    虽然政府曾保证允许进行调查,但政府通过新闻界所传递的信息不是自相矛盾,也是模棱两可,同时政府提出各种诡辩,政府极力使其对调查队的保证名存实亡。
  10. وفي الختام، نعتقد أن مناقشة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي ألا تكون ممارسة لمواقف فكرية أو فرصة لتشكيل المحاور السياسية أو الدخول في مجادلات؛ إنها تتعلق ببساطة بالقيمة التي نوليها للحياة البشرية.
    最后,我们经过深思熟虑,认为关于履行保护责任的秘书长报告的此次辩论不应是文人智者的高谈阔论,也不应借此机会挥舞起政治的利斧,或是陷入诡辩
  11. السفسطائيون الذين يهتمون به كأداة للانقلابات السياسية ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدلا من الاهتمام به كوسيلة لتحقيق أي شيء بنّاء - الذين ينبغي أن يعزفوا عن السؤال عن تلك القضايا ومقارعتها.
    只有并不真心支持裁军的人 -- -- 把裁军视为攻击核武器国家的政治得分工具,而非实现任何建设性目标的诡辩者 -- -- 才会不喜欢问这些问题而且不努力加以解决。
  12. وأمام كل ما تحطم من منازل ومدارس ومستشفيات وأجنحة رعاية اﻷم ومصانع توليد الحرارة والجسور والكنائس أو اﻷديرة، يبرز ادعاءهم الصفيق بأن منظمة حلف شمال اﻷطلسي ليست في حالة حرب مع الشعب الصربي، ليكون هذا اﻻدعاء بمثابة وثيقة فريدة للمغالطة والبﻻهة العمياء.
    住宅、学校、医院、产房、供热设施、桥梁、教堂或寺院均遭炸毁,北约竟厚颜无耻地称它并非同塞尔维亚人民交战,这恰恰证明其狡诈诡辩、麻木不仁。
  13. أي السفسطائيين - لم يدخروا وسعا لهزيمة سقراط، وعندما وجدوا أن حياته تتعارض مع مصالحهم ومصداقيتهم، قتلوه في نهاية المطاف.
    那些与哲学家不同的人,不太喜欢理智,但却表现出更多的拥有理智的激情 -- -- 即诡辩家 -- -- 尽了一切力量想击败苏格拉底,当他们发现他的生命与他们的利益和信誉相矛盾时,他们最终把他处死。
  14. وتدعي الوﻻيات المتحدة أن اﻷزمة في يوغوسﻻفيا خلقت " فراغا " في شبه الجزيرة الكورية، وليست هذه سوى مغالطة تهدف إلى تبرير حشد اﻷسلحة في جنوب كوريا وإخفاء اعتزامها شن حرب عدوانية ثانية على كوريا.
    美国声称南斯拉夫危及使朝鲜半岛造成 " 真空 " ,这不过是为在南朝鲜的武器集结的诡辩和掩饰其挑起第二次侵略朝鲜战争的意图而已。
  15. ولثني الجمهور العالمي عن التركيز في انتقاده على الطابع العدواني والخطر للمناورات العسكرية المشتركة، تروج الولايات المتحدة لمغالطات من قبيل وصفها لهذه المناورات بأنها مناورات " سنوية " و " دفاعية " .
    为避免世界公众集中批评联合军事演习的侵略性质和危险,美国诡辩称其是 " 年度 " 和 " 防卫性 " 的。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.