×

诉讼地阿拉伯语例句

"诉讼地"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وإذا استُهلت إجراءات الإعسار في الدولة " سين " ، التي يوجد فيها مقر المانح، يكون قانون محكمة الإعسار وقانون مقر المانح قانون ولاية قضائية واحدة.
    在设保人所在的X国启动破产程序的,诉讼地法和设保人所在地法将是同一法域的法律。
  2. يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة.
    诉讼地点 1. 本法院可以在认为有助于实现公正时,就某一案件决定在东道国以外的另一国开庭。
  3. 2- ولا تنطبق قواعد القانون الدولي الخاص المقترحة في الدليل إلا إذا كانت المحكمة توجد في الدولة التي اشترعت توصيات الدليل.
    只有在诉讼地位于已经颁布了《指南》各项建议的国家时,《指南》所建议的国际私法规则才可适用。
  4. وتم تحديد سعر الفائدة طبقا لقواعد المحفل القضائي المتعلقة للقانون الدولي الخاص ، التي أفضت الى اﻷخذ بالقانون اﻻيطالي )المادة ٤٢٠١ من القانون المدني اﻻيطالي( .
    在适用诉讼地的国际私法规则后,根据意大利法律(《民法典》第1024条)确定了利率。
  5. 98- وأبديت بعض الشكوك فيما يتعلق بمشروع النص المقترح، خصوصا فيما يتعلق بالشواغل من أن يؤدي إلى التسوق للمفاضلة بين المحاكم ويوجد تعددا في الدعاوى.
    有与会者对拟议的案文草案有些疑虑,尤其是担心该案文会导致任意选择诉讼地并造成多种诉讼。
  6. 17- في حين أن الآثار التي تخلّفها إجراءات الإعسار على الحقوق الضمانية تخضع عادة لقانون محكمة دولة الإعسار، فإن بعض الدول اعتمدت بعض الاستثناءات.
    虽然对担保权来说,破产程序的破产影响一般受破产诉讼地法管辖,但一些国家对此作了例外处理。
  7. وأعربت عن اعتقادها لذلك، حسبما يرد في التوصية 214 (أ)، بأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الملموسة ينبغي أن يحكمه قانون المحكمة.
    因此,她相信,正如建议214(3)所述,有形财产上担保权的强制执行应当受诉讼地国法律的管辖。
  8. 67- وثمة نهج رابع هو محاولة التوفيق بين مزايا النهوج المستندة إلى قانون الدولة التي تقام فيها الدعوى والقانون الذي يحكم الأولوية.
    第四种办法是力图调和根据强制执行地的法律(诉讼地法)的办法和根据管辖优先权的法律的办法的优点。
  9. ويشكِّل تأسيس دائرة خاصة لمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب في سراييفو جهة يمكن للمحكمة أن تحيل إليها عددا من القضايا المتعلقة بمتهمين من المستويين المتوسط والأدنى.
    在萨拉热窝设立这个特别战争罪分庭将提供一个诉讼地,使法庭能够向其移交一些中低级被告的案件。
  10. وعرَّفت في العديد من القضايا المعروضة عليها الحق في الحصول على المعلومات؛ وساعدت أحكامها أيضاً في تعزيز مركز أفراد متهمين بمخالفات إدارية.
    最高行政法院在许多案件中都界定了获取信息的权利;其裁决还有助于加强被控行政犯罪的个人的诉讼地位。
  11. وتم تحديد سعر الفائدة استنادا الى القانون المنطبق عمﻻ بقواعد المحفل القضائي المتعلقة للقانون الدولي الخاص ، التي أفضت الى تطبيق القانون اﻷلماني )الفقرة ٢٥٣ من المدونة القانونية التجارية( .
    利率根据按诉讼地的国际私法规则所适用的法律即德国法律(《商法典》第352条)确定。
  12. وعند الاستناد إلى معلومات سرية، يجب وجود ضمانات تكفل مبدأ تكافؤ إجراءات الدفاع والادعاء، بما في ذلك إطلاع القاضي ومحامي المتهم على المعلومات بشكل فعلي.
    若依靠秘密信息,则必须有各种保障,确保诉讼地位平等原则,包括法官和被告律师获得信息的有效途径。
  13. ورأت أن التوصية تسبب، في بعض الظروف، لبسا عويصا بالنسبة للمحاكم، بينما الأمر الذي تسعى اللجنة إلى إزالته هو عدم اليقين بحد ذاته.
    在某些情况下,该建议会给诉讼地法院造成许多无法解决的不明确问题,而不确定正是委员会力图消除的情况。
  14. 62- ويتمثل أحد النهوج في الرجوع في سبل الانتصاف الإنفاذية إلى قانون مكان الإنفاذ، أي قانون دولة المحكمة (قانون البلد الذي تُقام فيه الدعوى).
    一种办法是根据强制执行的法律 -- -- 即诉讼地所在国的法律(诉讼地法)来处理强制执行救济手段的问题。
  15. 62- ويتمثل أحد النهوج في الرجوع في سبل الانتصاف الإنفاذية إلى قانون مكان الإنفاذ، أي قانون دولة المحكمة (قانون البلد الذي تُقام فيه الدعوى).
    一种办法是根据强制执行的法律 -- -- 即诉讼地所在国的法律(诉讼地法)来处理强制执行救济手段的问题。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.