论理阿拉伯语例句
例句与造句
- وهذا السياق الجديد يغير حتما من طريقة فهم الرأي العام لمسائل من قبيل حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد ومن طريقة معالجة الحكومات لها.
这一新的格局无可避免地改变了公共舆论理解人权、善政和反腐败等问题以及政府处理这些问题的方式。 - في حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، وبوجه خاص، وإن لم يكن بصورة حصرية، في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
小组除讨论理论问题外,主要关注应用研究,尤其关注但不局限于消费物价指数领域的应用研究。 - وفي حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، لا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، على سبيل المثال لا الحصر.
小组除讨论理论问题外,主要关注应用研究,尤其关注但不局限于消费物价指数领域的应用研究。 - وأيضا أن من المفيد عقد مزيد من الاجتماعات بين مكتب المجلس ورؤساء اللجان الفنية لمناقشة الآثار المترتبة على طرائق عمل المجلس الجديدة.
还有人提出,理事会主席团与各职司委员会主席之间举行更多次会议,会有益于讨论理事会新工作方法的影响。 - وقد أوضحت المنظمات غير الحكومية أن هذه الجلسات سُتكرّس لدور المجتمع المدني ودور المعارف التقليدية كأداتين ملموستين في مكافحة التصحر، وليس كعملية نظرية.
它们指出,这些会议将专门讨论民间社会和传统知识作为防治荒漠化的具体工具的作用,而不是讨论理论做法。 - وينبغي أن يشكل نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس فرصة للتفكير في عمل المجلس ومناقشته بغية دعم الروابط بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
大会审议理事会的报告应是一个好机会,以期能思考和讨论理事会的工作,从而加强这两个主要机关之间的联系。 - فقد أخفق في امتحان إصلاح قطاع العدالة عدد لا يحصى من المشاريع المصممة سلفا أو المستوردة، مهما كان إحكامها دقيقا وتغليفها أنيقا.
无数的事先设计或进口的项目,无论理论根据多么详实充分,包装多么得体,都未能经得起司法部门改革的考验。 - وتم التأكيد بصفة خاصة على أنه صحيح أن الدولة يمكن أن تبدي اعتراضا لأي سبب من الأسباب()؛ ولوحظ مع ذلك أن هذه الأسباب لا بد وأن تكون غير منافية للقانون الدولي().
有人尤其强调,一国可提出反对,无论理由为何; 但有人也指出,反对的理由须符合国际法。 - وقضية حماية الأصناف النباتية والمسائل العديدة الأخلاقية والسياسية والخاصة بحقوق الإنسان ذات الصلة بها، أثار قدرا من الاهتمام والجدل يعادل تقريبا ما اجتذبه الخلاف حول المنتجات الصيدلانية.
保护植物品种的问题和与此有关的许多论理,政治和人权问题几乎像医药论战一样引起了许多关注和争论。 - على مستوى عال ومستوى تقني على حد سواء - لمناقشة المواضيع التي يقرر المجلس أنها مواضيع رئيسية للمناقشة في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
此外,在高等和技术两个级别上还组织了其他小组,以讨论理事会已确认对业务活动部分的讨论极为重要的各项专题。 - وبالنظر للمناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس، يُنتظر أن تُناط به بعض المهام الجديدة فضلا عن حفز أنشطته الحالية بوسائل منها إعادة تشكيل جزئه الرفيع المستوى.
鉴于目前正在讨论理事会的改革问题,预计理事会将承担一些新任务,振兴现有的活动,包括重组其高级别部分。 - وأتاح هذا الاجتماع محفلاً لمناقشة الشواغل ذات الصلة بميادين التكنولوجيا الإحيائية والأسلحة البيولوجية، وقانون نزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي، والأخلاقيات والمسؤولية الاجتماعية.
这次会议为讨论与生物技术、生物武器、裁军法、国际人道主义法、论理和社会责任等领域有关的问题提供了一个论坛。 - وأيا كانت العلة، وأيا كان السبب، فإن عدد الكوارث الطبيعية آخذ في الارتفاع، وكانت آثار ذلك المباشرة التعرض لمستويات أعلى من خسائر الأرواح والممتلكات والأضرار المادية.
不论理由是什么,不论原因是什么,自然灾害在增加,其直接后果是生命和财产损失的程度在加大,物质损失在增加。 - ويتمثل موقفنا في هذا الصدد في ضرورة التنسيق بين الاستعراضين المزمع إجراؤهما في نيويورك وجنيف لمناقشة أعمال المجلس وطريقة عمله من خلال تقاسم شفاف وفعال للمعلومات.
在这一点上,我们的立场是,应通过透明且迅速的资料共享,协调在纽约和日内瓦举行的审查,讨论理事会的工作和运作。 - وبالنسبة للعديد من المنظمات الإنمائية، بما فيها البرنامج الإنمائي، لا تزال هناك فجوات بين الفهم النظري للنظم القانونية والطابع المعقد لعملية وضع المشاريع وتنفيذها في حالات النزاع.
对包括开发署在内的许多发展组织而言,对法律系统的理论理解与冲突环境下设计和执行项目的复杂性之间依然存在差距。