×

装货港阿拉伯语例句

"装货港"的阿拉伯文

例句与造句

  1. أما الحل الثاني فيرتكز على قاعدة " من الميناء إلى الميناء " ، وتعني أن المسؤولية مفروضة طيلة الفترة التي تكون فيها البضائع في عهدة الناقل في ميناء الشحن وأثناء النقل وفي ميناء التفريغ.
    后者适用范围更大,是 " 港口到港口 " ,这意味着承运人在装货港接管货物时期、运输期间和在卸货港承担责任。
  2. وتدعي SUPCO أن كمية أولية من رابع إيثيل الرصاص سلمها المورّد، الطرف الثالث الذي اختارته، إلى ميناء المغادرة، وتعتمد على ذلك التوريد بصفته دليلاً عن رغبة الطرف الثالث في بيع المنتوج بالشروط المذكورة في أمر الشراء الصادر عن SUPCO.
    SUPCO说,第三方供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
  3. 274- قدمت اقتراحات تقضي بتضمين القائمة الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة 37 الإشارة أيضا إلى المرسل إليه، وتاريخ تسليم البضاعة إن اتُّفق عليه، واسم السفينة، وميناءي التحميل والتفريغ، ومعلومات حول ما إذا كانت البضاعة ذات خطورة.
    会上提出第37条草案第1款所列清单还应提到收货人、交货日期(如果商定的话)、船舶名称、装货港和卸货港,并指明货物是否是危险性质的货物。
  4. 7- " الطرف المنفِّذ البحري " يعني أيَّ طرف منفِّذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或者承诺履行承运人任何义务的履约方。
  5. " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    七、 " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或承诺履行承运人任何义务的履约方。
  6. 7- يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或者承诺履行承运人任何义务的履约方。
  7. " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضائع إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    七、 " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或承诺履行承运人任何义务的履约方。
  8. وبالمثل، وبموجب مدونة قواعد السلوك التي وقعها أعضاء المجموعة البحرية الفرنسية (انظر المرفق التاسع عشر)، يلتزم الأعضاء بفحص الشحنات التي تنطوي على مؤشرات خطورة شديدة مثل جنسية الشاحن وموانئ التحميل، وكذلك بتيسير الاتصال بالسلطات الوطنية.
    另外,根据法国海运群组成员签署的《行为守则》(见附件十九),其成员承诺检查带有高风险迹象的货运,如托运人的国籍和装货港口,并促进与国家当局的交流。
  9. ينبغي أن يُطلب إلى الأمانة أن تقوم، في ضوء الاتساق مع الأحكام الأخرى ذات الصلة، مثل مشروع المادة 11 (6)، بتحسين صياغة الفقرة (ج) لتوضيح إحالتها إلى الموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ، واحتمال استثناء موانئ اللجوء صراحةً؛
    请秘书处在注意与第11(6)条草案等其他有关条文保持一致的情况下改进(c)款的措词,明确该款所指的是实际装货港和卸货港,并尽可能明确地排除避难港;
  10. وكانت الشروط التي تتبعها جينكون في الشراء من المصفاة هي " التسليم على ظهر السفينة " (فوب) في ميناء التحميل، كما كانت شروط بيعها إلى مالك السفينة أو وكيلها، من نوع " التسليم على ظهر السفينة " أيضاً.
    GENCON从炼油厂购买的条件通常是装货港 " 离岸价格 " ,而GENCON出售给船主或其代理人的条件是船上交货价格。
  11. ويستتبع ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلّم أو مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة، ولم يحدَّد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، لا يجوز في هذه الحالة تطبيق الاتفاقية حتى لو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ الفعليين موجودين في الواقع في دولتين متعاقدتين.
    也就意味着,如果收货地和交货地均不在缔约国,且装货港和卸货港均没有在合同中约定,那么公约可能不适用,即使事实上实际装货港和卸货港在缔约国。
  12. ويستتبع ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلّم أو مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة، ولم يحدَّد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، لا يجوز في هذه الحالة تطبيق الاتفاقية حتى لو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ الفعليين موجودين في الواقع في دولتين متعاقدتين.
    也就意味着,如果收货地和交货地均不在缔约国,且装货港和卸货港均没有在合同中约定,那么公约可能不适用,即使事实上实际装货港和卸货港在缔约国。
  13. وينجم عن ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلًُم ولا مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة ولم يحدد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، فقد لا تنطبق الاتفاقية حتى ولو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ يقعان فعلا في دول متعاقدة.
    这就带来了一个问题:如果收货地和交货地都不在缔约国,而且合同中也未明确规定装货港或卸货港,那么,公约草案可能就不适用了,即使实际的装货港和卸货港确实位于缔约国。
  14. وينجم عن ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلًُم ولا مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة ولم يحدد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، فقد لا تنطبق الاتفاقية حتى ولو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ يقعان فعلا في دول متعاقدة.
    这就带来了一个问题:如果收货地和交货地都不在缔约国,而且合同中也未明确规定装货港或卸货港,那么,公约草案可能就不适用了,即使实际的装货港和卸货港确实位于缔约国。
  15. وسعيا إلى ضمان تحميل الطرف المسيطر على البضائع مسؤولية هذا الهلاك أو التلف، وتمكينه من ثم على الوجه الأفضل من الاحتراس من ذلك الهلاك أو التلف، فإن قواعد هامبورغ تنطبق على كامل المدة التي يكون فيها الناقل مسؤولا عن البضائع في ميناء التحميل وأثناء نقلها وفي ميناء التفريغ. "
    为了确保保管货物的当事人对这类灭失或损害承担责任,从而能够最有效地防止这类灭失或损害,《汉堡规则》适用于承运人在装货港、运输期间和卸货港保管货物的整个期间。 "
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.