藉口阿拉伯语例句
例句与造句
- ولا يمس النص التزامات الدول الأعضاء القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي عدم صياغته كحجة للإعلان بسهولة عن وفاة شخص ما.
草案案文并不妨碍成员国根据国际人道主义法或国际人权法而承担的法律义务,也不应当被认为是轻易宣布某人已经死亡的藉口。 - وبالأحرى فقد كان الغرض من المقال على ما يبدو هو أن يكون بمثابة ذريعة للحصول على اللجوء بعد هروب صاحب الشكوى من جمهورية إيران الإسلامية، وهو أمر تستطيع السلطات الإيرانية استشفافه بوضوح.
该文章反而显得是为了充当申诉人逃离伊朗伊斯兰共和国之后寻求庇护理由的藉口之作,甚至伊朗当局都可看穿这把戏。 - وسوف يرى البعض في ذلك سبباً أو تصريحاً يُمكّن الحائزين على هذه المخزونات من الاستمرار في البحوث النوعية وتطوير جيل جديد من الأسلحة النووية، فضلاً عن تحسين الموجود منها.
有些人会认为这向持有库存的国家提供了藉口或许可,使之可以继续在质量上研究和开发新一代核武器,以及使现有库存现代化。 - وقالت المحكمة أن القرار يخصها وحدها وأن لوائح الكلية ﻻ يمكن أن تسمح لها بالانتقاص من حقوق أساسية بسبب ذرائع تزمتية.
法院保护了该女生受教育、自由发展个性、个人私生活和平等的权利,指出她的决定完全是她的权限,学校的规章不得以伦理为藉口伤害她的基本权利。 - ومع ذلك، لم تتمكن المنظمة على مدى الأعوام الـ 30 الماضية من إنجاز هذه المهمة التي أوكلت إليها بموجب الميثاق، بذريعة أن مؤسسات بريتون وودز هي الوحيدة التي لديها خبرة في هذا المجال.
但是,在过去大约30年里,本组织无法履行《宪章》交给它的这个职责,其藉口是只有布雷顿森林机构才是这一领域的内行。 - 8- دعت هيئة الشفافية في فانواتو الحكومة إلى تعديل الدستور وقانون المواطنة بما يكفل تفادي التمييز على أساس نوع الجنس وبخاصة القواعد العرفية.
" 透明瓦努阿图 " 呼吁政府修订《宪法》和《公民法》以避免基于性原因,特别是以习俗惯例为藉口的歧视。 - وجرى عبر أفريقيا مساندة نظم غير ديمقراطية وقمعية واﻹبقاء عليها من جانب الدولتين العظميين المتنافستين باسم أهدافها اﻷعم. ولكن بانتهاء الحرب الباردة، تُركت أفريقيا فجأة لتقي نفسها.
相互争夺的超级大国以更广泛的目标为藉口在非洲各个地区支持和维持专制和压迫人民的政权,但是冷战一结束,非洲突然被抛弃,任凭自生自灭。 - وبصرف النظر عن تقويض ضمانات المحاكمة وفق الأصول، تُستخدم مكافحة الإرهاب أيضاً ذريعةً للحد من حقوق أخرى أو للحرمان منها مثل حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تنقل الأفراد وما إلى ذلك.
除了破坏正当程序的保证以外,打击恐怖主义活动的需要成了限制或否定其他权利的藉口,譬如言论自由、结社自由、人员行动自由等等。 - إن الدول اﻻفريقية تواجه صعوبات من كل نوع بالنظر الى الذرائع الكثيرة لجعل المساعدة اﻷنمائية الرسمية، التي خُفضت بالفعل تخفيضا هائﻻ، متوقفة على شروط، وبالنظر الى الركود أو التدني في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
由于提出众多的藉口来对已急剧减少的官方发展援助规定条件以及开发计划署的基本资源的停滞或减少,非洲各国面临着种种困难。 - ومضت تقول إن احترام الأعراف الدينية ينبغي ألا يستخدم كعذر لقمع حقوق الإنسان الخاصة بالنساء، وأن تركيا يُشار إليها كمثال لدولة تطبق فيها الشريعة بمرونة وحيث يستطيع النساء المسلمات أن يمارسن جميع حقوقهن.
尊重宗教习惯不应成为压制妇女人权的藉口,她引用土耳其为例,说明在该国伊斯兰教教法很灵活,穆斯林妇女能够行使她们的所有权利。 - وفي مجال أشكال الدعم والتعريفات الجمركية والمعايير البيئية يلزم اتخاذ إجراء لمنع تدابير التكيف الحدودية المتصلة بالمناخ من التحول إلى أساس للحمائية وتشويه مبدأ الأرضية المتساوية للجميع في ممارسة العلاقات التجارية المنصفة.
在补贴、关税和环境标准等领域,需要采取行动防止与气候有关的边境调整措施成为保护主义的藉口,并扭曲公平贸易关系的公平竞争环境。 - بالرغم من تشريعات العمل الموجودة، تلاحظ اللجنة مع القلق أوجه عدم المساواة المستمرة في سوق العمل، لا سيما الانتشار الواسع النطاق للتمييز ضد المرأة بسبب مسألة الأمومة فيما يتعلق بالأمن الوظيفي ودفع إجازة الأمومة ومستحقاتها.
委员会关切地注意到尽管有《就业法》,劳动市场上顽固存在歧视,尤其是以怀孕为藉口在就业保障,带薪产假和福利方面普遍歧视妇女。 - فالنزاع أو الحاجة المنظورة للالتفاف حول راية هوية المجموعة أو القضية الأوسع نطاقاً تُستغل كذريعة لزيادة تعزيز المراقبة الأبوية داخل المجموعة أو تكتفي بتهميش الحركات النسائية.
冲突以及人们心目中对坚守群体认同象征或更大范围的目标之必要性被转化成一种机制,成为进一步巩固群体内父权控制,或只是淡化妇女运动的重要性的藉口。 - ويعترض صاحب الشكوى على أن الدولة الطرف تشير إلى المقالات الصحفية التي تصف النشاط السياسي للرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين بوصفها مجرد ذريعة لطالبي اللجوء، ويؤكد أن وجهة نظرها هذه هامشية وغير دقيقة.
申诉人反对缔约国认同一些报刊文章把难民民主协会推行的政治活动主张描述成只是为寻求庇护者提供藉口的说法,并指责这种是肤浅且不确切的观点。 - التي تذكر عموماً على أنها أسباب لعدم امتثال الحكومات لمسؤوليتها عن إعمال الحق في التعليم() - هي مبررات غير مرضية وغير مقبولة.
各国政府对其不履行实现教育权义务情况一般提出的理由是资源的缺乏,偿债负担或 " 连续的经济危机 " , 这些藉口都无法令人满意和接受。