萨博阿拉伯语例句
例句与造句
- وجيلبيرتو سابويا لديه خبرة طويلة في المحافل المتعددة الأطراف واكتسب خبرة عملية في المسائل القانونية والسياسية ومسائل حقوق الإنسان.
吉尔贝托·萨博亚在多边论坛方面拥有悠久的经验,而且是法律、政治和人权问题专家。 - اتحاد الطلبة الجامعيين، ويمثله الطالب هاسان بيريس كاسابونا، الطالب بالسنة الرابعة بقسم التاريخ في جامعة هافانا ورئيس هذه المنظمة؛
主席哈桑·佩雷斯·卡萨博那(哈瓦那大学历史专业四年级学生)为代表的大学生联合会; - ورأست هذه اللجنة السيناتور باتريشيا سابويا، وكانت مقررة تقصي الحقائق النائبة الاتحادية ماريا دو روزاريو.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。 - كعضو حالي في لجنة القانون الدولي منذ 2006، ما برح السفير سابويا يعمل بشكل بنَّاء من أجل تعزيز القانون الدولي وتطوير تدوينه التدريجي.
萨博亚大使自2006年起担任国际法委员会委员。 他积极工作,推动国际法及其逐步编篡发展。 - وساهم السيد سابويا بمقالات مختلفة تتعلق ببعض جوانب وضع معايير حقوق الإنسان في البرازيل وأمريكا اللاتينية والقضايا المتعلقة بمكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب.
萨博亚先生就巴西和拉丁美洲人权标准以及与种族主义和其他形式的歧视和不容忍现象作斗争问题发表了多篇文章。 - وقد انتخبت الجمعية العامة في عام 2006 السفير جيلبيرتو سابويا عضواً في لجنة القانون الدولي ولا يزال يعمل في تلك الهيئة منذ دورتها التاسعة والخمسين (2007).
萨博亚大使2006年由大会选举为国际法委员会委员,自第五十九届(2007年)国际法委员会起一直担任该职。 - وعمﻻً بذلك القرار، وجهت اللجنة الفرعية دعوةً إلى رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، السيد غيلبرتو فيرن سابويا، الذي تحدث إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
根据这一决议,小组委员会邀请了委员会第五十二届会议主席吉尔贝托·韦·萨博亚先生在小组委员会第四十八届会议上发了言。 - ٢١- ومن جهة أخرى، أشار السيد سابويا إلى أن عدة وفود كانت ترى أن هناك حاجة لﻹصﻻح، ولذا فقد اعتبرت أن من الضروري أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في طريقة عملها كي تحقق أقصى فائدة من قدراتها.
萨博亚先生还说,有几国代表团认为需要改革,因此认为小组委员会有必要审查其做法,以便尽量利用其能力。 - وأُلحق غيلبريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن، العاصمة، وغواتيمالا. وعمل غيلبيرتو سابويا أيضا في البعثة البرازيلية لدى الأمم المتحدة في جنيف، وفي البعثة الدائمة لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن.
吉尔贝托·萨博亚以外交人员身份在哥伦比亚特区华盛顿和危地马拉任职,并在巴西驻联合国日内瓦办事处代表团和常驻华盛顿美洲国家组织代表团从事工作。 - وأُلحق جيلبيريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن العاصمة وغواتيمالا. وعمل جيلبيرتو سابويا أيضا في البعثة البرازيلية لدى الأمم المتحدة في جنيف، وفي البعثة الدائمة لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن.
吉尔贝托·萨博亚以外交人员身份在哥伦比亚特区华盛顿和危地马拉任职,并在巴西驻联合国日内瓦办事处代表团和常驻华盛顿美洲国家组织代表团从事工作。 - وقد احتضن منبر المياه، بوصفه المحفل العلمي والتقني للمعرض، نقل المعارف والحوار ووضع المقترحات من أجل إيجاد حلول للتحديات الرئيسية الحالية والمستقبلية التي تواجهها البشرية فيما يتعلق بالمياه، فضلا عن تهيئته الفرصة لذلك كله.
作为2008年萨拉戈萨博览会的科技平台,水论坛作为传播知识的舞台,启发人们开展辩论并提出建议,以便克服人类现在和今后面临的与水有关的重大挑战。 - وأشارت الدكتورة زويسا إلى أنه في حين لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ككل متخلفة عن الركب، فإن فرادى البلدان تظهر أن النهج المبتكرة المقترنة بقيادة قوية قد تؤدي إلى تحسين النتائج الصحية بصورة ملحوظة.
德索伊萨博士指出,虽然撒哈拉以南非洲作为一个整体处于落后状态,但是个别国家的做法表明,创新的方法加上有力的领导,可以在保健方面产生重大改进。 - السيد سابويا شكر المقرر الخاص على تقريره الخامس الوافي والواضح، وأشار إلى أن اللجنة قررت في دورتها السابقة ضرورة إدراج مشروع مادة تتناول مسألة الرعايا ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
萨博亚先生感谢特别报告员提交了认真研究和观点明确的第五次报告,并回顾说,委员会在其前一届会议上决定,没有必要起草一个关于双重或多重国籍者问题的条款草案。 - السيد سابويا قال إن المقرر الخاص قدم في تقريره السابع أمثلة واقعية وسوابق قانونية مقنعة للحاجة إلى وجود حكم منفصل بشأن حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم من المخاطر الأمنية التي قد يتعرضون لها في أعقاب الكوارث الخطيرة.
萨博亚先生说,特别报告员在第七次报告中针对为保护救灾人员、设备和物资免遭严重灾难后可能面临的安全风险作出单独规定的需要提出了令人信服的实例和法律先例。 - ويقيم في وحدات الرعاية التابعة لإدارات الخدمة الرعائية بمقاطعات بايانولغي وأوتست وهوفد وبيانهونغور ودورنغوفي ودورنود وبمراكز الرعاية القائمة في إقليم هوفسغول وإقليم باتسونبر الفرعي 350 شخصاً ثلاثون بالمائة منهم أشخاص ذوو إعاقة.
在巴彦乌列盖省、乌布苏省、科布多省、巴彦洪格尔省、东戈壁省及东方省福利服务部门的看护室以及在库苏古尔省和巴特萨博苏木的护理中心共有350人入住,其中30%是残疾人。