草率处决阿拉伯语例句
例句与造句
- 4-11 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن العقبة الحقيقية أمام إنجاز التحقيقات في حالات اختفاء وإعدام بإجراءات موجزة كالتي وردت في قضايا مقدمي البلاغ لا تزال تتمثل في مرسوم العفو لعام 1978 الذي أصدرته الحكومة العسكرية السابقة.
11 缔约国重申同在撰文人的案件中一样,完成对失踪和草率处决的调查的实际障碍仍然是前军事政府通过的1978年的《大赦令》。 - وتساءل بعض أعضاء اللجنة عن اﻻستخدام المعمم للتجنيد القسري للسكان اﻷصليين ﻷغراض الخدمة العسكرية، وعن اﻻنتهاكات الخطيرة المرتكبة على يد الجيش ضد السكان اﻷصليين، ومن بينها عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية والمهينة.
委员会一些成员还就强迫征募土着人民服役、军队严重侵犯土着人民利益的问题、包括草率处决、以及其他残忍和有辱人格待遇方面提出一些问题。 - ولا شك في أن الهجمات التي شنها المتمردون في شرق البلاد وغربها أسفرت عن قتل مدنيين، وتدمير منازل واختطاف أشخاص واستهدف المتمردون عمداً النساء والأطفال بإطلاق النار عليهم من مسافات قريبة، كما أعدموا مدنيين آخرين بإجراءات موجزة.
毫无疑问,叛军在东部和西部的军事行动中杀害平民,摧毁房屋,并绑架了一些人。 叛军蓄意从近距离射击妇女和儿童,另外有些平民遭草率处决。 - ومضى يقول إنه بالنظر إلى تصاعد النزعات العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعذيب وحاﻻت اﻻعتقال التعسفي واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻻضطهاد واﻻستغﻻل الجنسي لﻷطفال، فقد أصبحت الحاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعالة للقضاء على تلك الشرور أمسﱠ من أي وقت مضى.
面对日益严重的种族主义、仇外心理、酷刑、任意逮捕、草率处决、迫害和对儿童的性剥削,国际社会比任何时候都更应当采取措施,根除这些现象。 - وثمة قلق إزاء التجاوزات العديدة التي ارتكبتها عناصر من العسكريين والدوريات المدنية للدفاع عن النفس ضد السكان اﻷصليين، بما في ذلك عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة، وسائر ضروب المعاملة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة، والتهديدات، والتجنيد القسري في القوات المسلحة.
委员会对军队和平民自卫巡逻队的一些人对土着人民的各种暴行、包括草率处决和其他残酷、不人道或有侮人格的做法、威胁和强迫征兵的做法表示关切。 - 66- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ تشريعها تنفيذا كاملا وأن تراعي توصيات المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفا والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، لا سيما في ما يتعلق باعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب.
委员会敦促缔约国全面落实其立法,并考虑到关于法外、任意或草率处决问题特别报告员和酷刑问题特别报告员尤其关于采取有效措施制止法不治罪现象的建议。 - وفيما يتعلق " بالرسالة " التي ترفض اللجنة أن ترسلها إلى الدول خشية أن يتسبب تحديد حد زمني في التعجيل باﻹعدام، فهذا أيضا تحليل ذاتي حيث تستبق اللجنة رد فعل مفترضا من جانب الدول.
至于委员会不愿给各国发出一种 " 信息 " ,以免规定时限促成草率处决,这也是一种主观分析,因为委员会是在预想缔约国可能会作出的反应。 - وفيما يتعلق " بالرسالة " التي ترفض اللجنة أن ترسلها إلى الدول خشية أن يتسبب تحديد حد زمني في التعجيل باﻹعدام، فهذا أيضا تحليل ذاتي حيث تستبق اللجنة رد فعل مفترضا من جانب الدول.
至于委员会不愿给各国发出一种 " 信息 " ,以免规定时限促成草率处决,这也是一种主观分析,因为委员会是在预想缔约国可能会作出的反应。 - ويحاج المحامي، بأن من الواضح أن اللجنة ستعتبر أي شكل عفو يعيق تقرير الحقائق ويحول دون إقامة العدل، في مجالات مثل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي والإعدام بإجراءات موجزة، شكلا متعارضا مع الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ويعد انتهاكا لها.
律师认为,该委员会显然会认为在诸如被强迫和非自愿失踪以及草率处决方面,采取阻碍查明真相、阻止申张正义的任何形式的赦免是不符合而且违反《美洲人权公约》的。 - (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإنهاء أعمال القتل خارج القضاء وبإجراءات موجزة، وجميع أشكال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وعمليات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز السري غير القانوني بالإضافة إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
采取一切必要措施,防止和制止法外处决和草率处决、一切形式的性暴力、强迫失踪、任意逮捕、非法隔离拘禁以及酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚; - وينبغي أن تستهدف رجال السلطة السياسية، سواءً مَن تركوا السلطة أو من لا يزالون فيها، وقوات المتمردين، وقوات الأمن، والمدنيين أو أي أشخاص آخرين وشركائهم المتورطين في المجازر وأعمال التدمير والاغتصاب والإعدام التعسفي والعنف الجنسي وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان().
它必须针对已经下台的政治当局和仍在执政的政治当局、叛乱部队、公安部队、平民和参与屠杀、破坏、强奸、草率处决、性暴力和其他侵犯人权行为的所有其他人及其同伙。 - (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإنهاء أعمال القتل خارج القضاء وبإجراءات موجزة، وجميع أشكال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وعمليات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز السري غير القانوني بالإضافة إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
(a) 采取一切必要措施,防止和制止法外处决和草率处决、一切形式的性暴力、强迫失踪、任意逮捕、非法隔离拘禁以及酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚; - وأُفيد بأن تقرير المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية عن أنشطتها في هندوراس في الثمانينات يتضمن أيضاً إشارات إلى قيام ضباط في الجيش الهندوراسي بإعدامهم بإجراءات موجزة بعد استجوابهم (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالولايات المتحدة، الفقرات 358-361).
中央情报局监察主任关于该机构1980年代在洪都拉斯的活动的报告,据说也提到这几人在被审问之后被洪都拉斯军方人员草率处决一事(还见关于美利坚合众国的一节,第361段)。 - وعلاوة على أن سلوك روسيا يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاق وقف إطلاق النار، فقد تفاقمت الحالة بسبب ما ارتكبته القوات المسلحة الروسية من أعمال نهب، وسلب وتدمير الممتلكات، واحتجاز المدنيين ومعاملتهـم معاملة لا إنسانية، والإعدام بإجراءات موجزة وأخذ الرهائـن وما تم كذلك في الأراضي الخاضعة لسيطرة هذه القوات.
俄罗斯的这一行为赤裸裸违反了停火协议。 不仅如此,情况还更加恶化,俄罗斯武装部队在其控制的领土上抢劫掠夺、毁坏财产、拘押平民并残暴对待、草率处决和劫持人质。 - ويرى المحامي أن من الواضح أن اللجنة ستعتبر أن أي شكل من أشكال العفو يعرقل البت في صحة الوقائع ويحول دون تطبيق العدالة، في مجالات مثل حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة، يتعارض مع الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ويشكل انتهاكا لها.
律师认为,国家真相与和解委员会认为,任何形式的大赦,只要它妨碍真相的确定,妨碍正义的实现,例如在威迫下和不自愿的失踪和草率处决,都是与《美洲人权公约》不相容的并且违反了这一公约。