×

英联邦成员国阿拉伯语例句

"英联邦成员国"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويسري الجزءان الثاني والثالث من القانون على الدول الأعضاء في الكومنولث، أيْ البلدان التي أبرمت معاهدة ثنائية مع دومينيكا، أو إحدى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988.
    该法的第二和第三部分适用于英联邦成员国、与多米尼克有双边条约的任何国家或者1988年《联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》缔约国。
  2. `2 ' تعريف المشتركين بخطة عمل الكومنولث (1995) وبيان الكيفية التي يُدعِّم بها المنظور المتعلق بالسياسة الوارد في تلك الخطة نموذج نظام إدارة الشؤون الجنسانية الذي وضعته أمانة الكومنولث التي تخدم الدول الأعضاء في الكومنولث؛
    (二) 介绍参加者加入英联邦行动计划(1995年),并表明其间所包含的政策观点如何支持由为英联邦成员国服务的英联邦秘书处制定的性别管理系统;以及
  3. وفانواتو هي بحكم الواقع طرف في خطة الكومنولث لنقل المجرمين المدانين داخل بلدانه، وإن لم يسبق لها أن استخدمت هذه الخطة، كما لم يسبق لها إبرام أيِّ اتفاقات أو ترتيبات تخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم. وعلاوةً على ذلك، وفيما يتعلق بالمادة 47 من اتفاقية
    事实上,瓦努阿图参加了《英联邦成员国间移交既决罪犯计划》。 但是,它并没有使用这个计划,也没有就既决罪犯的移交订立任何协议或安排。
  4. (أ) يعمل ثلاثة قضاة في الدائرة الابتدائية أحدهم تعينه حكومة سيراليون ويعين الأمين العام القاضيين الآخرين، من الترشيحات المقدمة من الدول، ولاسيما الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودول الكمنولث، بناء على دعوة الأمين العام؛
    (a) 审判分庭由三名法官视事,其中一名由塞拉利昂政府任命,另二名由秘书长按照各国,尤其是西非国家经济共同体成员国和英联邦成员国,应秘书长之邀而送交的提名任命;
  5. (ج) يعمل في دائرة الاستئناف خمسة قضاة تعين حكومة سيراليون اثنين منهم ويعين الأمين العام الثلاثة الباقين من الترشيحات المقدمة من الدول، وبخاصة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودول الكمنولث، بناء على دعوة الأمين العام.
    (c) 上诉分庭由五名法官视事,其中二名由塞拉利昂政府任命,另三名由秘书长按照各国,尤其是西非国家经济共同体成员国和英联邦成员国,应秘书长之邀而送交的提名任命。
  6. وتطبّق إحدى الدول الأعضاء في الكومنولث خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل مجموعة الكومنولث، في حين أفادت دولة أخرى بأنه يمكنها تطبيق خطة لندن لكن يلزمها وضع تلك الخطة ضمن تشريع يُدرج في قانون تسليم المطلوبين بنفس طريقة إدراج معاهدة تسليم المطلوبين، وهو ما لم تفعله بعد.
    一个英联邦成员国在英联邦范围内适用《伦敦引渡方案》,而另一个国家报告可适用《伦敦方案》,但需要像引渡条约一样,在引渡法下的条例中列入该方案,但尚未这样做。
  7. وانضمت تونغا، بصفتها عضو في الكومنولث، إلى آخرين في كمبالا في عام 2007، وأخيرا في لندن في وقت سابق هذا العام، في الإعراب عن القلق بأن الهيكل الحالي للمؤسسات الدولية لا يتصدى على نحو كاف للتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة وإدارة الشؤون البيئية.
    作为英联邦成员国,汤加于2007年在坎帕拉,最近又于今年早些时候在伦敦与其他国家一道,对国际机构的目前架构没有适当应对小岛屿国家和环境治理所面临的挑战表示关切。
  8. ويتضمن قانون التسليم السريلانكي رقم 8 لعام 1977 أحكاماً بشأن التسليم تقوم على ترتيبات تعاهدية مع الدول الأجنبية ولكنه يسمح أيضاً بالتسليم بدون معاهدة على أساس المعاملة بالمثل إلى بعض بلدان الكومنولث بموجب مخطط الكومنولث لتسليم المجرمين الهاربين.
    1977年《斯里兰卡引渡法第八号》规定允许在与外国达成条约安排的基础上进行引渡,但也允许在没有条约情况下根据互惠原则,按照《英联邦成员国间移交逃犯计划》向某些英联邦成员国引渡。
  9. ويتضمن قانون التسليم السريلانكي رقم 8 لعام 1977 أحكاماً بشأن التسليم تقوم على ترتيبات تعاهدية مع الدول الأجنبية ولكنه يسمح أيضاً بالتسليم بدون معاهدة على أساس المعاملة بالمثل إلى بعض بلدان الكومنولث بموجب مخطط الكومنولث لتسليم المجرمين الهاربين.
    1977年《斯里兰卡引渡法第八号》规定允许在与外国达成条约安排的基础上进行引渡,但也允许在没有条约情况下根据互惠原则,按照《英联邦成员国间移交逃犯计划》向某些英联邦成员国引渡。
  10. وينص قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على إجراءات لتوفير المساعدة للدول الأعضاء في الكومنولث، بناء على طلبها، عند قيام تلك الدول بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بجرائم يكون لدى الدولة المطلوب منها المساعدة معلومات بشأنها قد تساعد في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بالمسألة.
    《犯罪事务互助法》规定了这样的程序:在英联邦成员国调查或起诉犯罪行为而请可能掌握某些可能有助于调查或起诉的情报的国家提供援助时,安提瓜和巴布达将应请求提供此种援助。
  11. (ب) مستوى المشاركة والدعم والمساعدة الفنية المقدمة من قبل الأشخاص المؤهلين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما في ذلك على وجه الخصوص، الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والكمنولث، ومن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والتي ستكون لازمة لعمل المحكمة الخاصة بكفاءة واستقلال ونزاهة؛
    (b) 联合国会员国,特别包括西非经共体和英联邦成员国,以及联合国塞拉利昂特派团的合格人员为保障特别法庭有效、独立和公正地展开工作而必须参与、支助和提供技术援助的程度,
  12. ورغم أن مالطة لا تتخذ الاتفاقية أساسا قانونيًّا لتسليم المجرمين؛ فإنها تنظر في الطلبات استناداً إلى الاتفاقية بسبب السلطات المخولة لوزير العدل للدخول في علاقات متعلقة بتسليم المجرمين على أساس كل حالة على حدة مع الدول التي ليست عضوا في الكومنولث أو بلدان معينة من الكومنولث (المادتان 30 ألف و32 من قانون تسليم المجرمين).
    马耳他虽然并不将《公约》作为引渡的法律依据,但尊重据以提出的请求,因为已授权司法部逐案考虑与并非英联邦成员国或指定国家的国家建立引渡关系(《引渡法》第30A条和第32条)。
  13. دعماً لعمل الأمم المتحدة، تعمل المنظمة حشد التأييد من جانب وزراء الدول الأعضاء في الكومنولث، وعددهم 54 دولة، للتوعية بافتقار الأرامل وبالإناث بين أطفالهن إلى الحقوق، وبعدم امتثال الحكومات لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    为支持联合国的工作,本组织游说54个英联邦成员国部长,使其认识到虐待寡妇及其女儿的问题,认识到她们没有权利,以及有关国家政府没有履行其在《消除对妇女一切形式歧视公约》及其他人权公约下作出的承诺。
  14. وشاركت في الاجتماع حكومات الدول الأعضاء في الكومنولث، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني في الكومنولث، لمناقشة مسألة التشرد الداخلي في الدول الأعضاء في الكومنولث ووضع مجموعة من الممارسات الفضلى لتوجيه حكومات تلك الدول بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    会议邀请英联邦国家的政府、国家人权组织、国际组织、非政府组织和民间社会参加,讨论了英联邦成员国的国内流离失所问题,提出了一套最佳做法,用以指导英联邦各国政府根据《指导原则》处理流离失所问题。
  15. ووفّر الاتحاد مبلغ 30 مليون دولار في شكل مساعدات مالية قدمت في عام 2007 إلى البلدان التي تعاني من ندرة موارد الطاقة، وأطلق مشروع كفاءة استخدام الطاقة في القرن الحادي والعشرين للفترة 2009-2012 وقدم إليه التمويل، وأعد تقريرا مفاهيميا عن المشروع المتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال التنفيذ الناجح لخطة العمل العالمية وأحاله إلى لجنة الطاقة المستدامة باللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    2007年,该国为能源匮乏的国家提供了3 000万美元的财政援助,启动并资助了2009-2012年21世纪能效项目,制定并向欧洲经济委员会提交了向英联邦成员国提供援助以成功执行全球行动计划的项目理念。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.