英国王室阿拉伯语例句
例句与造句
- ثم استوطن جزر كايكوس أشخاص متعاطفون مع الملكيين جاؤوا من الولايات المتحدة بعد حرب الاستقلال؛ وأنشأوا مزارع للقطن تستخدم العبيد.
在独立战争后,英国王室的同情者在凯科斯群岛上定居;他们建立了使用奴隶的棉花种植园。 - ثم استوطنها بعض أنصار الملكية الذين نزحوا من الولايات المتحدة بعد حرب الاستقلال؛ وأنشأوا مزارع للقطن تستخدم العبيد.
在独立战争后,来自美国的同情英国王室人士在这些岛上定居;他们建立了雇用奴隶的棉花种植园。 - وقد وُقّعت الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا الحديثة، وهي معاهدة وايتانغي، في عام 1840 بين التاج البريطاني ورؤساء قبائل شعب الماوري الأصلي.
1840年,英国王室与土着毛利人酋长和部落签订了现代新西兰的基础文件《威坦哲条约》。 - ويتكون المجلس التشريعي من التاج البريطاني ومن مجلس نيابي يتألف من رئيس المجلس و 15 عضواً منتخباً و 4 أعضاء معينين والمدعي العام.
立法机关包括英国王室和议院,由议长、15名民选议员、4名委任议员和总检察长组成。 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فإن الحاكم (والقائد الأعلى للقوات المسلحة) الذي يعينه التاج البريطاني هو المسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة.
据管理国报告,总督(总司令)由英国王室任命,掌管国防、对外事务、内部安全和警务。 - ثم استوطنها بعض أنصار الملكية الذين نزحوا من الولايات المتحدة بعد حرب الاستقلال؛ وأنشأوا مزارع للقطن يعمل فيها العبيد.
在独立战争后,来自美国的同情英国王室人士在这些岛上定居;他们建立了由奴工维持的棉花种植园。 - ويتكون المجلس التشريعي من التاج البريطاني ومن مجلس النواب الذي يتألف من رئيس المجلس و 15 عضواً منتخباً و 4 أعضاء معينين، والمدعي العام.
立法机关包括英国王室和议院,由议长、15名民选议员、4名委任议员和总检察长组成。 - وتتمثل السلطة في مراقبة وفحص وفض أي رسائل تكون محمولة عبر المملكة لأغراض تتعلق بأمن الدولة أو حفظ النظام العام.
该权利涉及为某种与国家安全或维护公共秩序有关的目的接收、检查和公布英国王室发出的任何信息。 - وتتكون السلطة التشريعية لجزر تركس وكايكوس من التاج البريطاني ومن مجلس نواب يتألف من رئيس المجلس و 15 عضوا منتخبا وأربعة أعضاء معينين والمدعي العام.
立法机关包括英国王室和议院,由议长、15名民选议员、4名委任议员和总检察长组成。 - وبموجب دستور جبل طارق، يحتفظ التاج البريطاني بالسلطة التشريعية لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
根据《直布罗陀宪法》,英国王室保留为直布罗陀和平、秩序和善治而随时制订法律的立法权力。 - وبموجب الدستور، يظل حاكم الإقليم، الذي تعينه ملكة بريطانيا لمدة أربع سنوات، يتولى المسؤولية عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي والخدمة العامة.
《宪法》规定,由英国王室任命的总督任期四年,继续负责对外事务、防务、内部安全和公务员制度。 - وفي الوقت نفسه، ينص المرسوم على أن التاج البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، لبسط السلام والنظام والحوكمة الرشيدة في أنغيلا.
同时,《宪法令》规定,英国王室保留根据枢密院意见为安圭拉的和平、秩序和善政制定法律的权力。 - وفي الوقت نفسه، ينص المرسوم على أن العرش البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل إحلال السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
同时,《宪法令》规定,英国王室保留根据枢密院意见为安圭拉的和平、秩序和善治制定法律的权力。 - وفي الوقت نفسه، ينص المرسوم على أن التاج البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل بسط السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
同时,《宪法令》规定,英国王室保留根据枢密院意见为安圭拉的和平、秩序和善政制定法律的权力。 - بموجب دستور سنة 2009، يتولى حاكم الإقليم، الذي يعينه التاج البريطاني لمدة أربع سنوات، المسؤولية عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي والخدمة العامة.
2009年《宪法》规定,由英国王室任命的总督任期四年,负责对外事务、防务、内部安全和公务员制度。