致歉阿拉伯语例句
例句与造句
- كما أدلي السيد موننسينغ ببيان أبلغ فيه الاجتماع باعتذارات السيد رجيندرا باشوري رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعدم تمكنه من حضور الاجتماع.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议的气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。 - كما أدلي السيد موننسينغ ببيان أبلغ فيه الاجتماع باعتذارات السيد رجيندرا باشوري رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعدم تمكنه من حضور الاجتماع.
13. Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议的气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。 - اعتذار كندا، في عام 2010، باسم جميع الكنديين، عن المعاناة التي نجمت عن تهجير أسر شعب الإنويت في خمسينات القرن الماضي إلى مناطق في أعلى القطب الشمالي عند خليج ريزوليوت ومنطقة غريز فيورد؛
加拿大2010年代表所有加拿大人就1950年代将因纽特人家庭迁往雷索卢特港和格赖斯峡湾北极社区造成的困苦致歉; - تهنئة الشعب الليبي بعقد هذه المعاهدة التي تضمنت اعترافاً واعتذاراً رسمياً وعلنياً وتعويضاً للشعب الليبي عن الأضرار المعنوية والبشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي عن حقبة الاستعمار الايطالي.
祝贺利比亚人民缔结该条约,这是对意大利殖民统治期间利比亚人民所遭受的精神、人力和物质损失做出的正式和公开承认、致歉和补偿; - 8- ورحب مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان بطلب العفو من الضحايا والاعتراف بمسؤولية الدولة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، لكنه اعتبر أن وضع برنامج لمنح تعويضات للضحايا لا يزال معطلاً(11).
维护人权检察官办公室对向受害者致歉以及国家在面对严重人权侵犯行为时承担责任表示赞赏,但该办公室认为在发展受害者赔偿计划方面仍然停滞不前。 - واسترسلت قائلة إن جمهورية كوريا تدعم الضحايا من خلال تغطية مصاريفهن المعيشية والصحية، غير أن الوسيلة الوحيدة لبلوغ حل حقيقي تتمثل في تقديم الحكومة المسؤولة اعتذارا صادقا واتخاذ الإجراءات المناسبة وتصحيح التاريخ المشوّه لنساء المتعة.
大韩民国通过支付其生活和医疗费用向幸存者提供支助,但确保真正解决该问题的唯一办法是负有罪责的政府真诚致歉,采取适当措施并正视关于慰安妇的历史。 - وأشار إلى أن اليابان قدمت اعتذارها الصادق وأعربت عن أسفها في عام 1993 بشأن " نساء المتعة " وأن رئيس وزراء اليابان بعث برسالة اعتذار لهن.
他忆及1993年日本已经向 " 慰安妇 " 真诚道歉,并表示歉意,而且首相也向 " 慰安妇 " 发了一封致歉信。 - وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن الشكوى المقدمة ضد الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين أُسقطت نظرا إلى الاعتذار الذي قدمته المنظمة غير الحكومية؛ وشكر المنظمة غير الحكومية على تفهمها (انظر الفرع أولا، مشروع القرار الأول، الفقرة الفرعية (و)).
伊朗伊斯兰共和国代表指出,鉴于国际民主法律工作者协会已经致歉,对该组织的控诉已经撤销,他感谢该非政府组织的谅解(见第一节,决定草案一,分段(f))。 - الـ 70 في المائة من الفقراء المعتمدين على الزراعة في تأمين قوت يومهم، بالنظر إلى أن الظواهر المناخية البالغة الشدة كالجفاف والفيضانات وازدياد الآفات الزراعية وانتقال الأمراض تؤدي إلى رداءة المحصول.
据《农业知识、科学和技术促进发展国际评估》报告,受影响尤其严重的是占穷人总数70%的依靠农业维持基本生计者,因为干旱和洪水等极端气候事件和害虫与疾病迁移将导致歉收。 - 53- وأُفيد بأن هناك تدابير أخرى لتخفيف آثار الإجرام السلبية على الضحايا (مثل النُّصُب التذكارية والاعتذارات الرسمية) قد اعتُمدت في أذربيجان وإيرلندا وباكستان وبيرو وتركيا وغواتيمالا وكندا ولاتفيا وليتوانيا والمكسيك والولايات المتحدة واليونان.
采取减轻犯罪对受害人负面影响的其他措施(例如悼念和正式致歉)的国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。 - وقدمت السفيرة نجاة الحجاجي، رئيسة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أعضاء المكتب الموسع الذين حضروا اللقاء، علاوة على منسقي المجموعات الإقليمية لآسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى (واعتذر ممثل المجموعة الأفريقية عن عدم الحضور).
人权委员会第五十九届会议主席纳贾特·纳贾吉大使介绍了扩大主席团的成员以及亚洲、拉丁美洲和加勒比、西欧和其他国家等区域集团的协调员(非洲集团的代表致歉不能出席)。 - واستخدم جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا وسائل العنف ضد فردين من أفراد البعثة في كيسانغاني (قدم مسؤولو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في غوما، عند إبلاغهم بهذا الحادث، اعتذارات إلى البعثة وأبلغوا عن إيفادهم للجنة تحقيق تابعة للتجمع إلى كيسانغاني).
刚果民盟的士兵还对联刚特派团驻基桑加尼的两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马的负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。 - وقد وصف أحد مسؤولي الأمم المتحدة الاسترقاق في المخيمات بأنه عادة ثقافية، ومع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعلنت أنه يجب عمل شيء ما، فقد اعتذرت عن الفيلم في رسالة وجهتها إلى رئيس جبهة البوليساريو.
联合国一名官员曾把难民营中的奴隶制描述为一种文化做法,尽管联合国难民事务高级专员办事处宣布,必须要做些什么,但是,在一封致波利萨里奥阵线主席的信中,它却为这部电影向其致歉。 - إبرام اتفاق في عام 2012 بين حكومة أونتاريو وشعب أوجيبوي ((Ojibway الأصلي في منطقة بحيرة وابيغون (Wabigoon)، ينص على الاعتذار عن الضرر الذي لحق بهذا الشعب، وعلى دفع تعويض عن الفيضانات التي حدثت في الماضي ولا تزال تحدث في الحاضر بسبب السد الذي وافقت عليه المقاطعة؛
安大略省2012年瓦比贡湖奥吉布韦第一部落住区协定致歉书,就对瓦比贡湖奥吉布韦人造成的损害致歉,规定为由于该省所批准修建的大坝在过去和当前造成的洪涝提供赔偿; - إبرام اتفاق في عام 2012 بين حكومة أونتاريو وشعب أوجيبوي ((Ojibway الأصلي في منطقة بحيرة وابيغون (Wabigoon)، ينص على الاعتذار عن الضرر الذي لحق بهذا الشعب، وعلى دفع تعويض عن الفيضانات التي حدثت في الماضي ولا تزال تحدث في الحاضر بسبب السد الذي وافقت عليه المقاطعة؛
安大略省2012年瓦比贡湖奥吉布韦第一部落住区协定致歉书,就对瓦比贡湖奥吉布韦人造成的损害致歉,规定为由于该省所批准修建的大坝在过去和当前造成的洪涝提供赔偿;