自愿遣返方案阿拉伯语例句
例句与造句
- وتقترح الدولة الطرف أيضاً إعادة مقدم الشكوى إلى كينيا ثم الاستفادة بعدئذ من برنامج إعادة التوطيـن الطوعية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والعودة إلى منطقة مستقرة يختارها مقدم الشكوى. تعليقات من مقدم الشكوى
缔约国提议,先将申诉人送回肯尼亚,然后,再利用难民署自愿遣返方案,返回申诉人所选定的安定地区。 - وإذا استمرت التطورات الإيجابية المماثلة في بلدان أخرى، مثل تشاد، فسوف يُنظر في وضع برامج للعودة الطوعية إلى هذه البلدان، وسيتم الاضطلاع بها بوصفها الحل الدائم الأنسب.
如果其他国家,例如乍得,亦继续出现类似的积极发展,将考虑在这些国家执行自愿遣返方案这种最适当的持久解决办法。 - 82- ستقوم المفوضية، بالإضافة إلى اضطلاعها ببرنامج للعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين من ليبيريا وغينيا بيساو، بتعزيز أنشطتها المتعلقة بتقديم الرعاية والإعالة إلى اللاجئين من سيراليون.
几内亚难民署办事处除了执行利比里亚难民和几内亚比绍难民自愿遣返方案之外,将继续加强塞拉利昂难民的看护和照料活动。 - وترددت مطالبات باستمرار تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً في البلدين واستمرار دعم برامج إعادة التوطين الطوعية لحالات اللاجئين الأفغان الممتدة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
人们呼吁对持续援助这两个国家的国内流离失所者,继续促进针对在巴基斯坦和伊朗伊斯兰共和国的长期阿富汗难民的自愿遣返方案。 - 45- وتلاحظ اللجنة باهتمام وجود برامج عودة طوعية خاصة بالعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في الدولة الطرف، لكنها تأسف لعدم إشراك هؤلاء في صياغة تلك البرامج.
委员会感兴趣地注意到缔约国设立的移徙工人及其家庭成员自愿遣返方案,但遗憾地感到,未让这些所涉人员参与拟订这些遣返方案。 - وتتعلق أولى التحريات إطلاق الرصاص المميت التي تعرض لها أحد موظفي المفوضية، في حين تتناول التحريات الثانية استخدام مِنحة اللجنة الأوروبية لبرنامج الإعادة الطوعية إلى الوطن الذي تضطلع به المفوضية.
第一项调查涉及对一位难民署工作人员的致命枪击,而第二项调查处理欧洲联盟向难民署自愿遣返方案提供的赠款使用问题。 - (45) وتلاحظ اللجنة باهتمام وجود برامج عودة طوعية خاصة بالعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في الدولة الطرف، لكنها تأسف لعدم إشراك هؤلاء في صياغة تلك البرامج.
(45) 委员会感兴趣地注意到缔约国制订的移徙工人及其家庭成员自愿遣返方案,但遗憾地感到,这些所涉人员未参与拟订这些遣返方案。 - وأخيراً، فإن برامج العودة الطوعية ستصبح أكثر نجاحاً إذا خُصص قدر أكبر من الموارد لإعادة الدمج بصورة مستدامة في بلدان المنشأ من خلال التعاون بين البلد المستضيف وبلد المنشأ.
最后,如果能够通过收容国与原籍国之间的合作,将更多的资源用于可持续地重新融入原籍国社会,那么自愿遣返方案将会更加成功。 - 57- وشكلت عودة اللاجئين إلى أفغانستان أكبر برنامج عودة طوعية إلى الوطن نفذته المفوضية، حيث عاد نحو 000 278 لاجئ مسجل إلى وطنهم بمساعدة من المفوضية.
" 返回阿富汗 " 是难民署规模最大的自愿遣返方案,约有27.8万登记的难民在难民署的援助下返回家园。 - وأوضح أن حكومة السودان تبذل قصارى جهدها لإزالة اﻷسباب التي دفعت بالمواطنين السودانيين إلى اللجوء إلى الخارج، وهي عازمة على تنفيذ برامج العودة الطوعية التي تجري بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومع البلدان المعنية.
苏丹竭尽全力消除引起苏丹公民成为流亡在外的难民的原因,而且正在联合国难民专员办事处和相关国家的协助下,全面实施自愿遣返方案。 - 14-1 ينبغي للدول والجهات الدولية والوطنية المعنية الأخرى أن تضمن تنفيذ برامج العودة إلى الوطن ورد المساكن والأراضي والممتلكات بقدرٍ وافٍ من التشاور والمشاركة مع الأشخاص والفئات والجماعات المتضررة.
1 各国和其他有关的国际和国家行为者应确保在与受影响个人、群体和社区充分协商并在他们的充分参与下实施自愿遣返方案和住房、土地和财产归还方案。 - وبالنسبة للمكسيك، ترتبط عملية إعادة الإدماج بالتنمية الوطنية ويجب على صانعي السياسات دراسة الاحتياجات والنواتج المختلفة للعودة للأشخاص المشمولين ببرامج الهجرة الدائرية، والاتفاقات الثنائية، وبرامج العودة الطوعية وغير الطوعية.
对墨西哥来说,重新融入进程是与国家发展相结合的,而且决策者需要研究循环移徙方案、双边协定以及自愿和非自愿遣返方案项下人员的不同返回需求和结果。 - x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان تحديد المسائل الجنسانية والمسائل المتصلة بالسن الخاصة ببرنامج الإعادة إلى الوطن أو إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة وضمان أخذها في الاعتبار التام لدى تخطيط برامج العودة الطوعية إلى الوطن وتنفيذها.
各缔约国和难民署将确保在规划和执行自愿遣返方案过程中早期确定和充分考虑到遣返或重新融入方案所特有的与性别和年龄有关的问题。 - وأتاح برنامج عودة طوعية جديد للاجئين الموريتانيين في السنغال، أطلِق وقت توقيع اتفاق ثلاثي، فرصة لنحو 000 24 لاجئ موريتاني منذ مدة طويلة لبدء العودة منذ مستهل عام 2008.
三方协定签署后发起的新的塞内加尔境内毛里塔尼亚难民自愿遣返方案提供了机会,自2008年初以来约24,000名长期滞留的毛里塔尼亚难民可籍此开始返回。 - وفي حين أن المجتمع الدولي أسهم بدور مهم في تنفيذ العديد من برامج العودة الطوعية، فلا تزال هناك حاجة إلى وضع مجموعة موحدة من المعايير الدولية بشأن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين.
国际社会虽为执行若干自愿遣返方案提供了重大的捐助,然而,还需要确立一整套在难民和其他流离失所者返回情况下归还住房和财产的综合国际标准。