自供阿拉伯语例句
例句与造句
- وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة.
最后,任何人未经批准擅自供应、持有、销售、制造或交换大量火器、弹药或爆炸物,可判处一至五年的徒刑。 - بالإضافة إلى ذلك، يتـم، بموجب قانون (قاعدة تنظيمية) حصائل النقد الأجنبي لعام 1996 المعـدَّل، تسديد الخدمات التي تقدمها الفنادق أو دور الضيافـة أو أي مؤسسة تموين ذاتـي بالعملة الأجنبية فقــط.
此外根据经修正的《1996年外汇收入(管理)法》,旅馆、宾馆或其他自供餐饮机构提供的服务只收取外币付款。 - وقد يؤدي احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط إلى المزيد من الارتفاع في أسعار النفط الدولية، ويؤثر سلباً على توقعات النمو الاقتصادي والتضخم والحسابات الجارية.
可能来自供应方的石油冲击将进一步推动国际石油价格上涨,从而对预期的经济增长、通货膨胀及经常账户产生不利影响。 - وإن كانت هذه السياسات قد تشكل عاملاً فعالاً في الحد من ضغط التضخم الناجم من جانب الطلب المفرط.
在该背景下,讨论强调,虽然较为紧缩的货币政策对减少超额需求造成的通货膨胀压力有效,但是对遏制源自供应方的通货膨胀压力并非最优措施。 - التدابير التي اتخذتها حكومة أندورا لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها
安道尔政府为确保受其管辖的刚果矿产品进口商、加工商和消费商对各自供应商和所购产品的原产地进行尽责调查而采取的措施 - ومن شأن توظيف أعداد أكبر من أبنائها في القطاع الرسمي أن يزيد من إيرادات الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي، وأن يسمح بالتالي بتمويل الجانب الأكبر من أي زيادة في المساعدة عن طريق التمويل الذاتي.
增加他们在正规部门的就业机会,可以增加税收和对社会保障的缴款,结果是增加的援助在很大程度上可能实现资金自供。 - وبالخصوص الزيادة القوية في الطلب من البلدان الآسيوية، وكذلك التدخل المالي في الأسواق - التي تؤثر في طبيعة دورات الأسعار ومدتها.
专家强调,2011年初级商品价格趋势源自供求的根本问题,尤其是亚洲国家强劲的需求增长以及市场中的金融干预影响着价格周期的性质和长短。 - وفي المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، يقترح استيعاب وظيفة كاتب إداري (وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة) عن طريق نقل وظيفة مساعد إمدادات من قسم الإمدادات (انظر الفقرة 99).
在区域培训和会议中心,拟议调入一个行政助理(本国一般事务)员额,通过重新部署自供应科调入一名供应助理员额(见第99段)。 - 15- وعند إقامة دعوى جنائية ضد شخص مشتبه فيه، تخضع أي إثباتات تدينه (كاعتراف المتهم بملء إرادته، حسبما يُزعم، أمام أحد كبار ضباط الشرطة) للتمحيص قبل القبول بها كدليل.
对嫌疑犯一旦提起诉讼,任何证明自己有罪的材料(例如被告向高级警官自愿作出的自供状)都必须经过严密审查然后才能作为证据接受。 - (أ) إنشاء وظيفة من فئة الخدمات الميدانية لمساعد في شؤون الميزانية، ووظيفة لمساعد في مجلس التحقيق (تُشغل عن طريق النقل من قسم الإمدادات) في مكتب كبير الموظفين الإداريين؛
(a) 在首席行政干事办公室增加1个外勤事务员额,用于设立1个预算助理职位,并设立1个调查委员会助理职位(所需员额将调自供应科); - ويدعو مجلس الأمن في الفقرة 14 الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها.
第14段要求会员国采取措施,确保受其管辖的刚果矿产品进口商、加工商和消费商对各自供应商和所购产品的原产地进行尽责调查。 - تشمل السوق الفندقية العالمية نطاقاً واسعاً من اﻹقامة، بما في ذلك الفنادق التي تقدم خدمة كاملة، والنزل التي تقدم الفراش ووجبة اﻹفطار، واﻷجنحة، والشقق المتكاملة ذاتياً لمدد قصيرة، والعقارات المملوكة بتقاسم الوقت.
世界旅馆市场由各种各样的住所组成,包括带有全套服务的旅馆、提供住宿和早餐的家庭式旅馆、旅馆套房、自供伙食的短期公寓和分时享用度假住房。 - 294- وتستند ورقة استراتيجية الأمن الغذائي إلى ضرورة تحقيق استقلال غذائي والحفاظ عليه، وتحدد أولويات بناء اقتصاد فعلي بقدر ما يؤثر ذلك على تنمية القاعدة الزراعية الصناعية وقطاعاتها التجهيزية والسياسات الاجتماعية الحالية والمقبلة في البلد.
食品安全构想建立在争取食品自供自给的基础之上,决定决定国家农工综合体及其加工部门发展的主要方向,注定现阶段和未来的社会保障政策。 - وادعى عدد من المحتجزين أنهم أخبروا القاضي المحقق بالمعاملة التي ادعوا أنهم خضعوا لها أثناء الاحتجاز لدى الشرطة وبأنهم أدلوا باعترافاتهم أو وقعوها تحت التعذيب أو سوء المعاملة، ولكن ادعاءاتهم لم تخضع للتحقيق.
若干被拘留者说,他们曾经告诉审案法官在被关押期间受到的待遇和在酷刑或虐待之下被迫认罪或在自供书上签字的情形,但是这些指控没有得到调查。 - وستوفر الوحدة أيضا دعما تقنيا لدورات تجديد المعلومات بشأن نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة القابلة للنشر، ودعما لوجستيا لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الأهمية الحاسمة الواردة عبر عنتيبي، حسب الاقتضاء، ومن الموردين والبعثات الميدانية الأخرى.
该股还将为移动可部署电信系统的进修课程提供技术支助,并为恩德培转来的以及来自供应商和其他外地特派团的关键信息和通信技术系统提供后勤支助。