×

聯合國少年司法最低限度標準規則阿拉伯语例句

"聯合國少年司法最低限度標準規則"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وينبغي أن تكفل الدولة الطرف توافق نظام قضاء الأحداث فيها مع معايير دولية من قبيل قواعد الأمم المتحدة النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجينغ).
    不得与成年罪犯关押在一起。 它应确保其青少年司法制度符合国际标准,例如《联合国少年司法最低限度标准规则(北京规则)》。
  2. وأولي اعتبار خاص لمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث.
    尤其加以考虑的是《联合国预防少年犯罪准则》、《联合国保护被剥夺自由少年规则》和《联合国少年司法最低限度标准规则》。
  3. 17- وأشارت المكسيك في مساهمتها إلى التشريعات والبرامج الوطنية الهادفة إلى ضمان الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالاحتجاز، بما فيها قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث().
    墨西哥在其提交的材料中提到了旨在确保遵守有关拘留的国际标准,包括《联合国少年司法最低限度标准规则》的立法和计划。
  4. 135-109- مواصلة بذل جهودها الإيجابية من أجل تحسين نظام قضاء الأحداث بما يتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل ومع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (مصر)؛
    109. 维持它在根据《儿童权利公约》和《联合国少年司法最低限度标准规则》改善少年司法制度方面的积极努力(埃及);
  5. وتحث اللجنة الدول الأطراف على تنفيذ هذه القواعد تنفيذاً تاماً، آخذة في اعتبارها أيضاً، عند الاقتضاء، القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (انظر أيضاً القاعدة 9 من قواعد بيجين).
    委员会促请缔约国充分履行这些规则,同时还应尽可能考虑到《联合国少年司法最低限度标准规则》(另见《北京规则》第9条)。
  6. وتحث اللجنة الدول الأطراف على تنفيذ هذه القواعد تنفيذاً تاماً، آخذة في اعتبارها أيضاً، عند الاقتضاء، القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (انظر أيضاً القاعدة 9 من قواعد بيجين).
    委员会促请缔约国充分履行这些规则,同时还应尽可能考虑到《联合国少年司法最低限度标准规则》(另见《北京规则》第9条)。
  7. وتحث اللجنة الدول الأطراف على تنفيذ هذه القواعد تنفيذاً تاماً، آخذة في اعتبارها أيضاً، عند الاقتضاء، القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (انظر أيضاً القاعدة 9 من قواعد بيجين).
    委员会促请缔约国充分履行这些规则,与此同时并尽可能按实情考虑《联合国少年司法最低限度标准规则》(另见《北京规则》第9条)。
  8. وأوصت بمواصلة الجهود لتحسين نظام قضاء الأحداث وفقاً لأحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث، واعتماد النظام الداخلي لسير عمل نظام قضاء الأحداث الجديد(67).
    它建议继续努力改进少年司法系统,使其符合《公约》和《联合国少年司法最低限度标准规则》,并采用新的少年司法系统运作程序规则。
  9. ولقد أولى الفريق العامل اهتماماً خاصاً في أساليب عمله المنقحة للأحكام المنصوص عليها في قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث ( " قواعد بكين " ).
    工作组在其修订工作方法中特别考虑《联合国少年司法最低限度标准规则》( " 北京规则 " )的规定。
  10. وإذ يضعون في اعتبارهم قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير اﻻحتجازية الصادرة عام ٠٩٩١ )قواعد طوكيو()١٠٩(، وقواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث الصادرة عام ٥٨٩١ )قواعد بكين()١١٠(،
    铭记1990年《联合国非拘禁措施最低限度标准规则》(《东京规则》)和1985年《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》),
  11. وإذ تضع في اعتبارها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المتعلقة بمسألة قضاء اﻷحداث، وﻻ سيما قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث ) " قواعد بكين " (،
    考虑到与少年司法审判问题相关的国际人权文书,特别是《联合国少年司法最低限度标准规则》( " 北京规则 " ),
  12. ٢- تأسف ﻻستمرار دول كثيرة في احتجاز اﻷطفال مع السجناء الكبار، مخالفة بذلك قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث ) " قواعد بكين " (؛
    遗憾地注意到许多国家违反《联合国少年司法最低限度标准规则》( " 北京规则 " )仍将儿童与成年囚犯关押在一起;
  13. وتدعو القاعدة 7-1 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) إلى كفالة ضمانات إجرائية أساسية في جميع مراحل الإجراءات، بما يشمل الحق في الاستئناف أمام سلطة أعلى.
    联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》)的规则7.1要求在诉讼的各个阶段保证基本程序方面的保障措施,包括向上级机关上诉的权利。
  14. 85- ينبغي مقاضاة ومحاكمة القصر بمراعاة الضمانات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجينغ) مراعاة صارمة باعتبارهم من فئة الأشخاص الضعفاء.
    未成年人属于易受损害人群一类,在对其起诉和审讯时应严格尊重《儿童权利公约》和《联合国少年司法最低限度标准规则(北京规则)》中规定的保障措施。
  15. لا تجوز ملاحقة ومحاكمة القُصر، الذين يندرجون ضمن فئة ضعفاء الحال، إلا في إطار الاحترام الدقيق للضمانات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)().
    未成年人属于易受伤害者一类,对其起诉和惩罚时应严格遵守《儿童权利公约》和《联合国少年司法最低限度标准规则(北京规则)》确立的保障措施。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.