联邦军阿拉伯语例句
例句与造句
- وحافظت البعثة على اتصالات منتظمة مع الجانب الأبخازي وممثلي قوات الاتحاد الروسي لكفالة قدرتها على الاضطلاع بمهامها.
观察团与阿布哈兹方面和俄罗斯联邦军队的代表保持经常性的接触,以确保有能力执行其行动任务。 - وقد قُدّمت هذه الادّعاءات إلى سلطات الدولة الطرف، أي المكتب المركزي للمدعى العام العسكري للاتحاد الروسي، وكذلك في سياق هذا البلاغ.
这些指控向缔约国当局,即俄罗斯联邦军事检察官中央办事处提出了,也在本来文中陈述了。 - وقامــت قوة تحقيق الاستقرار بما مجموعه 52 عملية تفتيش شملت 52 موقعا من مواقع تخزين الأسلحة ومواقع تخزين الذخائر.
同一期间,稳定部队总共对52个弹药储存场进行了视察(斯普斯卡共和国军26个,联邦军队26个)。 - ويحق الآن أيضا للنساء اللاتي أكملن بنجاح تدريبهن الأساسي في الانضمام إلى الخدمة المدنية العاملة (المادة 39 من قانون القوات المسلحة الاتحادية لعام 2001).
圆满完成了基础训练的妇女现在有资格应招进入现役军队(《2001年联邦军队法》第39条)。 - 56- ويشعر المقرر الخاص ببالغ القلق إزاء النزاع المسلح الدائر في ولاية كاين بين اتحاد جيش ميانمار واتحاد كاين الوطني الذي يؤثر تأثيراً بالغاً في السكان المدنيين.
特别报告员严重关切克伦邦境内缅甸联邦军与克民盟之间的武装冲突。 冲突对平民产生了严重影响。 - كذلك، رصدت قوة تحقيق الاستقرار 455 عملية من عمليات نزع الألغام، منها 154 عملية نفذها جيش جمهورية صربسكا و 301 عملية نفذها جيش اتحاد البوسنة والهرسك.
稳定部队监测了455项清雷活动:斯普斯卡共和国军154项和波斯尼亚和黑塞哥维那联邦军301项。 - ونحن في مواجهة موجة جديدة للتطهير العرقي للجورجيين تنفذ تحت نظام الاحتلال العسكري للاتحاد الروسي، هذه المرة بمشاركة أجهزة الدولة الروسية.
我们正面临着俄罗斯联邦军事占领体制对格鲁吉亚人的新一轮种族清洗,这一次是通过俄罗斯国家机构的参与进行的。 - كما قدمت لجنة إصلاح الدفاع مجموعة من التوصيات التي تتعلق بوضع قانون عام لجيش اتحاد البوسنة والهرسك وفرض الرقابة الديمقراطية البرلمانية على القوات المسلحة.
国防改革委员会还就制订波斯尼亚和黑塞哥维那联邦军队普通法和实行议会民主管制武装部队提出了一整套建议。 - وأثناء هذا الفترة، رُصد 329 نشاطا لنزع الألغام، نفذ جيش جمهورية صربسكا 118 نشاطا منها، بينما نفذ جيش اتحاد البوسنة والهرسك 211 نشاطا.
这一期间共监测329项排雷活动,斯普斯卡共和国军进行的118项,波斯尼亚和黑塞哥维那联邦军进行的211项。 - `1` من الناحية القانونية، يستند المذهب العسكري للاتحاد الروسي إلى الدستور والقوانين الاتحادية وغيرها من قوانين البلد ولوائحه، فضلاً عن التزامات الاتحاد الروسي الدولية.
(一) 俄罗斯联邦军事理论的法律基础由《宪法》、联邦立法和其他法律法规以及俄罗斯联邦所承担的国际义务组成。 - ولا تكمن أهمية معاهدة موسكو في كم التخفيضات فحسب ولكن أيضا في استحداثها علاقة تعاونية متزايدة لتحديد الأسلحة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚合众国和俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的新时代。 - بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على الأعمال غير المشروعة للقوات الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي، جورجيا
格鲁吉亚外交部对俄罗斯联邦军队跨越格鲁吉亚茨欣瓦利地区占领线非法行动发表的声明 [2013年12月10日,第比利斯] - وقامــت القوة أيضا بـ 48 عملية تفتيش وتحقق تناولت مواقع تخزين السلاح، خصت 20 عملية منها جيش جمهورية صربسكا و 28 عملية جيش اتحاد البوسنة والهرسك.
稳定部队还对武器贮存场开展了48次视察与核查:斯普斯卡共和国军20次;波斯尼亚和黑塞哥维那联邦军28次。 - وأحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الحكومة بلاغاً يُدعى فيه أن أفراد الجيش الاتحادي في الشيشان(54) يتسببون في العديد من حالات الاختفاء القسري.
53 被迫或非自愿失踪问题工作组向缔约国政府转交了一份来文,其中指称许多被迫失踪是车臣联邦军队实施的。 - كما اضطلعت القوة بـأربع وخمسين من عمليات التفتيش والتحقق في مواقع تخزين الأسلحة، 23 منها تابع لجيش جمهورية صربسكا و 31 موقعا تابعا لجيش اتحاد البوسنة والهرسك.
稳定部队还对武器贮存场进行了54次视察和核查:斯普斯卡共和国军23次和波斯尼亚和黑塞哥维那联邦军31次。