联合股阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل اﻻنتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية.
在此情况下,开发计划署和难民专员办事处设立了一个从事善后活动的联合股,以期将重点从救济顺利转向发展。 - وفضلاً عن ذلك، فإن جميع الصحف البحرينية مستقلة، تملكها شركات مساهمة خاصة. ويكفل القانون لجميع الفئات السياسية والاجتماعية التي تمثل البحرينيين الوصول إلى وسائط الإعلام المحلية.
此外,巴林所有报社都是独立的,归私人联合股份公司所有,从而确保所有巴林政治和社会团体都能利用地方媒体。 - ومما لا يساعد في ذلك الغموض الذي يكتنف تسلسل القيادة وأن مهام الحظر لعام 2006 أُدمجت في خلية مشتركة بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومهام الحظر.
有一些现象也不利于解决这个问题,例如领导层次不明晰,2006年的禁运任务并入由复员和禁运联合股管理。 - ودعما للوحدة المشتركة للصادرات والواردات، يجري الموظفون استعراضا فنيا للمعلومات ذات الصلة باستيراد العراق للسلع ذات اﻻستخدام المزدوج. والمكتب مسؤول أيضا عن تخطيط وتنفيذ مهمات المفتشين غير المقيمين.
工作人员支援进出口联合股对伊拉克进口双重用途物品的资料进行技术审查,以及负责规划和执行非驻地视察工作。 - وكما هو الشأن بالنسبة إلى متطلبات الاتحاد الأوروبي، يجب على الشركات الخاصة المنظمة في شكل شركات مغفلة أو شركات مساهمة أن تقدم بيانات إلى مجلس التجارة وتنشر نتائجها في الصحف.
还如欧洲联盟要求的那样,以联合股份公司组成的私营公司必须向贸易委员会提交报表,并在报纸上公布业绩。 - وثمة خيار لتعزيز هذه العلاقة ويتمثل في إنشاء وحدات مشتركة بين الأونكتاد واللجان الإقليمية تكون موطئ قدم في الميدان وفرعاً ممتداً في المناطق النامية.
加强这种关系的一个办法是在实地设立贸发会议与区域委员会的联合股,作为在实地的立足点和在各发展中区域的延伸分支。 - وتم إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في نيويورك ﻹدارة اﻵلية كما تم إنشاء مكتب مناظر وفريق رصد مقيم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
在纽约设立了原子能机构-特委会联合股运作该机制,并在巴格达监测核查中心设立了相应的办公室和驻地监测小组。 - ويعد قيام الوحدة المشتركة لرصد الصادرات والواردات، الكائنة في نيويورك، باستعراض السلع التي يعتزم العراق استيرادها أداة قيمة في تحديد اﻷنشطة التي قد تتطلب مزيدا من عمليات التفتيش الموقعي.
设在纽约的进出口联合股审查伊拉克进口的物资,这是一种很有用的手段,可以确定哪些活动可能需要进一步现场视察。 - ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم بين حكومتي اليونان وتركيا ومكتب تنسيق الشؤون الانسانية، بغية تحديد الآلية والتدابير اللازمة لاقامة الوحدة المشتركة والاستفادة منها بشكل فعّال.
希腊和土耳其政府与人道主义事务协调厅之间的谅解备忘录正在拟订之中,以界定有效调动和部署该联合股所需的机制和程序。 - وفضلاً عن ذلك، فإن جميع الصحف البحرينية مستقلة ومملوكة لشركات مساهمة خاصة، ما يكفل لجميع الفئات السياسية والاجتماعية التي تمثل البحرينيين الوصول إلى وسائط الإعلام المحلية. (و) 115-2.
此外,巴林所有报社都是独立的,归私人联合股份公司所有,从而确保代表巴林人的所有政治和社会团体都能利用地方媒体。 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1051 (1996)، ظلت الوحدة المشتركة للتصدير والاستيراد تتلقى إشعارات من الدول والمنظمات الدولية بشأن تصدير سلع مزدوجة الاستخدام إلى العراق.
按照安全理事会第1051(1996)号决议的规定,进出口联合股继续接受各国政府和国际组织对伊拉克出口双重用途商品的通知。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عملية الانتهاء من ترتيبات البلد المضيف لوحدة التنسيق المستضافة بالإشتراك بين اليابان وجمهورية كوريا، وتيسير عملية تعيين الموظفين في هذه الوحدة،
请执行主任推动最后完成由日本和大韩民国联合主办的区域协调股的东道国协定,并推动着手进行该联合股工作人员的招聘工作; - وواصلت الوحدة المشتركة أيضا استعراض جميع العقود المبرمة مع حكومة العراق بموجب أحكام القرار 986 (1995) ودأبت على توفير المساعدة التقنية لمكتب برنامج العراق والدول الأعضاء.
联合股还继续视察根据第986(1995)号决议的规定与伊拉克政府签订的所有合同,并向伊拉克方案办公室和各会员国提供技术援助。 - وتمثل الوحدة المشتركة ترتيباً تعاونياً فريداً عمل لما يزيد عن عشر سنوات فهو يضمن استجابة الأمم المتحدة المتكاملة للطوارئ من أجل البلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية.
联合股的设立是一个独特的合作性安排,运作已超过10年。 该股保证对遭遇环境突发事件和自然灾害的国家采取综合的联合国应急措施。 - ومن بين الأمثلة الأخيرة على أداء الوحدة المشتركة المداخلات المتعلقة بحرائق الغابات في أندونيسيا وبيرو التي أجرى الموظفون فيها مهمات تقييم وأصدروا تقارير وشاركوا في اجتماعات استشارية.
最近联合股行动的例子包括对印度尼西亚和秘鲁的森林火灾进行干预,其间联合股的工作人员开展了评估任务、撰写了报告并参与了磋商会议。