×

联合特遣部队阿拉伯语例句

"联合特遣部队"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأطلقت الوزارة ووكالات إنفاذ القانون الداعمة (وزارة الداخلية، والمديرية الوطنية للأمن، وفرقة العمل المشتركة المجمعة) مبادرة جديدة تهدف إلى فرض جزاءات على الملاك والمستأجرين وفق ما يتوخاه القانون المتعلق بحملة مكافحة المُسْكرات والمخدرات ومراقبتها.
    该部和执法支持机关(内政部、药管中心以及联合特遣部队)推出一项新的举措,旨在按照《查禁麻醉品、毒品及其管控运动法》所预见的,制裁农场主和承租人。
  2. وزُعِم ارتباط هؤلاء الأشخاص بقائد المرتزقة الليبري بوبي ساربي، الذي يرد اسمه في قائمة حكومة ليبريا للمطلوب القبض عليهم، والذي أفلت من الاعتقال على يد أفراد فرقة العمل المشتركة أثناء العملية.
    据指控,这些人与利比里亚雇佣军指挥官Bobby Sarpee有关联,后者的姓名出现在利比里亚政府的逮捕名单上,但他在行动中逃脱了联合特遣部队人员的抓捕。
  3. وأعرب أيضا عن التقدير لدور عملية أطلنطا للاتحاد الأوروبي، وعمليتي الحامي الحليف ودرع المحيط التابعتين لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وفرقة العمل المشتركة 151 التابعة للقوات البحرية المشتركة، في مجال مكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    会议还赞赏欧盟的阿塔兰特行动、北大西洋公约组织的联合保护者行动和海盾行动以及海上联合部队的151联合特遣部队在打击索马里沿岸海盗方面发挥的作用。
  4. وتفيد الحكومة بأن " فرقة العمل المدنية المشتركة " ليست جزءا من القوات الحكومية وأن أنشطة هذه الجماعات تثير القلق حيث إنها تعمل خارج نطاق سيادة القانون والتسلسل القيادي لقوات الأمن ومسؤوليتها.
    据政府称, " 平民联合特遣部队 " 不属于政府部队,这些团体的活动令人关切,因为它们不受法治、指挥系统和安全部队问责制的约束。
  5. وإننا نرحِّب بالجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في لجنة حوض بحيرة تشاد وبنن لتحييد جماعة بوكو حرام الإرهابية ونعرب عن دعمنا الكامل لإنشاء فرقة العمل المشتركة المتعدِّدة الجنسيات.
    我们欢迎乍得湖流域委员会成员国和贝宁为消除恐怖团体 " 博科哈拉姆 " 组织而作的努力,并表示我们对建立一支多国联合特遣部队的全力支持。
  6. وستتضمن المرحلة الثانية نشر السريتين المسلحتين الذي سيعقبه بعد ذلك النقل المتوقع للسلطة العسكرية من فرقة العمل المختلطة إلى العنصر العسكري للبعثة متى بدأت العمل قدرات كافية من شرطة الأمم المتحدة (بما في ذلك وحدات الشرطة النظامية) في ديلي.
    第二阶段将部署两个武装连,接着,一旦联合国在帝力拥有可运作的充足警力(包括建制警察部队),就按计划把联合特遣部队的军事权力转交给特派团军事部门。
  7. 151، والدول الأعضاء التي تشارك بقوات بحرية في المنطقة، بتوفير حراسة وقائية مضمونة للسفن المتعاقدة مع الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    我谨在此为阿塔兰特行动提供的支持表示感谢,并鼓励该行动会同北约、151联合特遣部队和在该区域有海军作业的会员国,继续支持向联合国为支助非索特派团而包租的船只提供有保障的护航。
  8. وقد قامت فرقة عمل مشتركة تتألف من الحكومة، والشركاء الوطنيين، والشركاء الدوليين، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بإعداد تلك الآلية استنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة من العملية التشاورية التي اعتمدت من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي.
    它是由政府、国内合作伙伴、国际合作伙伴以及联布综合办组成的 " 联合特遣部队 " 在制订《战略框架》的协商进程中吸取的经验和教训基础上发展出来的。
  9. وفي ما يتعلق باستمرار انعدام الأمن بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار، أشارت الممثلة الخاصة إلى نجاح الحكومة في نشر فرقة عمل مشتركة، بالإضافة إلى المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتحقيق الإدارة الفعالة للحدود.
    关于该国与科特迪瓦边界附近持续不安全的状况,她指出该国政府成功部署了一支联合特遣部队,同时联利特派团和联合国科特迪瓦行动(联科行动)也在有效管理边境方面提供了援助。
  10. وعلاوة على ذلك، فإن جماعات الاقتصاص الأهلية، التي يشار إليها عادة على أنها " فرقة العمل المشتركة المدنية " التي ظهرت لحماية المجتمعات المحلية من جماعة بوكو حرام، سلحت أنفسها تدريجيا بالسواطير والبنادق، وشوهد أفرادها في نقاط تفتيش لدعم فرقة العمل المشتركة.
    此外,为保护社区免遭博科圣地组织袭击而产生的民团,即通常所说的 " 平民联合特遣部队 " ,逐步用砍刀和枪支武装自己,把守检查站,支持联合特遣部队。
  11. وعلاوة على ذلك، فإن جماعات الاقتصاص الأهلية، التي يشار إليها عادة على أنها " فرقة العمل المشتركة المدنية " التي ظهرت لحماية المجتمعات المحلية من جماعة بوكو حرام، سلحت أنفسها تدريجيا بالسواطير والبنادق، وشوهد أفرادها في نقاط تفتيش لدعم فرقة العمل المشتركة.
    此外,为保护社区免遭博科圣地组织袭击而产生的民团,即通常所说的 " 平民联合特遣部队 " ,逐步用砍刀和枪支武装自己,把守检查站,支持联合特遣部队
  12. وفي أعقاب الهجوم عبر الحدود الذي وقع في بيهيكانهويبلي بكوت ديفوار، استردت فرقة العمل المشتركة بندقيتين وثلاثة طلقات ذخيرة عيار 12 من لاجئين إيفوارييَن يشتبه في مشاركتهما في الهجوم، هما فاليري كومانده ونيكيز بلوا.
    在科特迪瓦的Péhékanhouébli发生跨界袭击后,联合特遣部队从涉嫌参与该次袭击的两名科特迪瓦难民Valérie Koumande和Nicaise Bloa处缴获2支猎枪和3发12毫米口径子弹。
  13. (أ) أن يأذن مجلس الأمن للقوات البحرية الدولية الموجودة في خليج عدن والمحيط الهندي، بما فيها فرقة العمل المشتركة المتعددة الجنسيات [CTF-150]، وعملية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتنسيق العسكري لمكافحة القرصنة في الصومال، والقوة البحرية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، والعنصر البحري الروسي بأن تقوم وفقاً لما تملكه من قدرات بالاستيلاء على أية أسلحة تصادفها أثناء تنفيذ عملياتها وبمنع الاتجار بالأسلحة على نحو فعال؛
    (a) 安全理事会授权亚丁湾和印度洋上的国际海军部队,包括联合特遣部队150、欧盟海军部队、北约海上部队以及俄罗斯海军分队,扣押在行动中查获的武器,并根据各自的能力积极堵截武器贩运;
  14. وبالإضافة إلى نمط العمليات البحرية التي تتوخاها مبادرة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتنسيق العسكري لمكافحة القرصنة في الصومال وفرقة العمل المشتركة المتعددة الجنسيات [CTF-150]، وغيرها من القوات العسكرية البحرية، يعتقد فريق الرصد أن منع الاتجار بالأسلحة عبر خليج عدن وفرض جزاءات محددة الهدف بحق زعماء القرصنة الرئيسيين ومن يرعونهم في إدارة بوتلاند يمثلان مساهمة كبيرة في الجهود الدولية الرامية لمنع القرصنة.
    监察组认为,除欧盟海军部队、联合特遣部队150和其他海上安全部队设想的海上行动外,堵截亚丁湾两岸的武器贩运和对重要海盗头目以及邦特兰当局中的海盗保护者实施定向制裁,将能大大促进国际打击海盗工作。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.