×

联合国利益阿拉伯语例句

"联合国利益"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويحظر هذا الأمر على المتعاقد اتخاذ أي إجراء قد يؤثر بشكل سلبي على مصالح الأمم المتحدة، ويُلزمه أداء التزاماته بموجب العقد مع المراعاة التامة لمصالح الأمم المتحدة.
    该指示禁止订约人不得有任何损害联合国利益的行为,并要求订约人履行合同义务并充分尊重联合国的利益。
  2. يشمل مسار العمل للمشاركة والاتصال جميع الأنشطة ذات الصلة بتوعية أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة وتعبئتهم لدعم نظام أوموجا.
    参与和沟通工作包括与宣传和动员联合国利益攸关方支持 " 团结 " 项目有关的所有活动。
  3. وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    财务披露报表应包括证书,证明工作人员本人、配偶和受扶养子女的资产和经济活动与其公务或联合国利益无利益冲突。
  4. وخلال منتدى الأمم المتحدة لأصحاب المصلحة، المعقود في اليوم التالي، استطاع ممثلو المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وبعض الحكومات مناقشة هذه المسائل بمزيد من التعمق.
    在次日举办的联合国利益有关者论坛期间,非政府组织、私营部门、学术界和一些政府代表更深入地讨论了这些问题。
  5. وترى اللجنة أنه ينبغي أن تتضمن عقود الشراء بعض المواد التي يمكن أن تحمي الأمم المتحدة في الحالات التي لا يوفي فيها البائع بشروط عقود الشراء إيفاء تاما.
    咨询委员会认为,在供应商没有完全履行购买合同条款的情况下,购买合同应当包括若干能够保护联合国利益的条款。
  6. وقد أشار بعضها إلى حدوث تحسّن في الآونة الأخيرة().
    联合国利益攸关方表示关切的是,西非办的协商往往是临时性的,也没有适当排列优先次序,尽管不同受访机构的反馈稍有差异 -- -- 有的指出了最近的改善。
  7. خلال الفترة بين عامي 2010 و 2013، حضر المجلس الاجتماعات وقدم المعلومات لأصحاب المصلحة في الأمم المتحدة ولأعضائها فيما يتعلق بقضايا الأطفال والأسرة وحقوق الإنسان.
    2010至2013年,本理事会参加了有关会议,并向联合国利益攸关方和其成员提供了有关儿童、家庭和人权问题的信息。
  8. وقد عززت الوحدة التعاون مع أطراف رئيسيين من أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة واستحدثت نظما مستدامة لزيادة توافر خدمات معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة وتحسين نوعيتها.
    该股加强了同重要的联合国利益攸关方的合作,并着手建立制度以更多和更好地提供调控突发事件引发的精神压力的服务。
  9. رغم أن جهاز مراقبة الحركة قد استحدث إجراءات لإدارة عملياته، فإنه يحتاج إلى تعزيز فعالية تكاليف حركة الموظفين والبضائع وتحسين تدابير السلامة في مطارات البعثة
    对合同管理过程的内部控制并非总是有效,无法确保合同的条款和条件得到遵守,合同延长及时完成,以及联合国利益得到充分保障
  10. وكلفت مؤسسة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الجهات ذات المصلحة في الأمم المتحدة (صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية) مجلس السكان بإجراء برامج تقييم للفتيات المراهقات.
    联合国基金会同联合国利益有关者(人口基金、儿童基金会和卫生组织)协作,使人口理事会参与进行对青春期女童方案的评价。
  11. وبناء على الحقائق المعروضة في مسألة معينة، يقوم المكتب بإسداء المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالإجراء الصحيح لضمان حل المسألة بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة على الوجه الأمثل.
    道德操守办公室以具体案件的陈述事实为依据,就适当的行动方针提出咨询和指导,以确保以最符合联合国利益的方式解决问题。
  12. ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    秘书长有权并有责任于引用豁免有碍司法而予以弃权并不损及联合国利益时,应对任何专家之豁免权予以弃权。
  13. وتتفاعل أيضا مع أصحاب المصلحة الذين لا ينتمون إلى الأمم المتحدة لكفالة اشتراكهم بفعالية في تنفيذ القرارات المتعلقة بالطاقة التي اتُّخذت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    该机制还与非联合国利益攸关方进行互动,以确保他们有效参与实施在可持续发展问题世界首脑会议上做出的与能源有关的决定。
  14. كما أنها سترحب بتلقي تفسير لتقاعس شعبة المشتريات عن صياغة مثل هذه الاستراتيجية بحجة أنها تتعارض مع النظام المالي والقواعد المالية من حيث صلتها بالمنافسة الدولية وبمصالح المنظمة.
    该集团希望采购司能够解释为什么要以该战略不符合与国际竞争和联合国利益相关的财务条例和细则为由,避免制定这样的战略。
  15. وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تغتنم فرصة المساهمة في عملية الإصلاح، وينبغي لها أن تظهر أقصى قدر من المرونة للخروج بنتيجة متماسكة ودائمة لصالح المنظمة بأسرها.
    所有会员国都必须抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.