联合国关系阿拉伯语例句
例句与造句
- وتتجلى في زيادة اهتمام الجمعية العامة بمسألة المنظمات غير الحكومية وعﻻقتها باﻷمم المتحدة، التغييرات الهائلة التي اتسمت بها هذه العﻻقة في العقدين اﻷخيرين.
大会日益关注非政府组织及其同联合国关系的问题,反映出过去二十年来这种关系发生了重大变化。 - وفيما يتعلق بمشروع اتفاق العﻻقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة، ﻻحظت اللجنة اﻻستشارية أن اﻻتفاق ﻻ يذكر أي مبلغ محدد أو تعهد.
关于联合国基金公司与联合国关系的协定草案,行预咨委会注意到其中没有提到具体的数额或认捐数额。 - وستُتَّخَذ أيضاً خطوات لتعزيز البعثة الدائمة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، في إطار الاستراتيجية الأوسع نطاقاً الرامية إلى توطيد علاقة الاتحاد الأفريقي مع الأمم المتحدة.
还将采取措施,加强非盟常驻联合国代表团,将其作为巩固非盟与联合国关系的更广泛战略的一部分。 - وفي واقع اﻷمر، فإن هناك مجموعة من اﻷجهزة التي وإن كان قد نص على إنشائها في إحدى المعاهدات فهي ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة على نحو يمكن معه اعتبارها جهازا تابعا للمنظمة.
的确有一群机关虽然是按条约的规定所设立,但同联合国关系密切,故被视为联合国机关。 - غير أنه حاول التعبير عن أهم وجهات النظر المقدمة من جميع المعنيين بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر على العﻻقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
但却尽力反映了所有有关方面就影响非政府组织与联合国关系的关键问题而提出的最重要意见。 - ونجح هؤلاء الممثلون بحكمة في إدارة كل واحد منهم لولايته الوطنية لتقديم الدعم الجماعي الأساسي لأهداف المنظمة الدولية للفرانكفونية وفي علاقتها مع الأمم المتحدة.
这些代表明智地成功履行了各自国家赋予的任务,为推动法语国家在与联合国关系中所要实现的目标提供了必不可少的集体支持。 - وقد وصل تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والطابع المتغير للأعمال التي يضطلع بها المكتب إلى درجة تستوجب أن تقدم الأمم المتحدة فريقا على المستوى الملائم ويمتلك الخبرة الضرورية.
由于欧洲联盟与联合国关系的加强和办事处工作性质的改变,联合国必须派遣一组适当级别并有必要专门知识的人员。 - والقاضي كيرش يستحق كل التقدير على ريادته، ليس في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتطويرها المبكر فحسب، بل أيضا في تطوير العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
基尔希法官不仅领导了国际刑事法院的建立和早期发展工作,而且还领导了国际刑事法院与联合国关系的发展,值得高度赞扬。 - والزيارة الأولى على الإطلاق التي قام بها لمنطقة المحيط الهادئ الأمين العام الحالي خلال 66 عاماً من وجود الأمم المتحدة، كانت معلماً تاريخياً في العلاقات بين منطقة المحيط الهادئ والأمم المتحدة.
这是联合国存在66年来在任秘书长首次访问太平洋地区,因此,此访是太平洋地区与联合国关系中的一个历史里程碑。 - وفي منطقتنا كذلك، ما زالت أعمال الأمم المتحدة لتيسير خيارات شعوب جزر المحيط الهادئ لممارسة حقهم في تقرير المصير تشكل جزءاً هاماً من ارتباط منطقتنا في المحيط الهادئ بالأمم المتحدة.
也是在本地区,联合国为促进太平洋各国人民作出行使自决权的选择而开展的工作,仍是我们太平洋地区与联合国关系的重要一部分。 - واقترح عديد من الدول اﻷعضاء أن يوضح اﻷمين العام تلك المسائل واضيع وأن يوضح كذلك المسؤوليات ودور المنظمات غير الحكومية في تحديد الطرق والوسائل الرامية إلى تشجيع وتعزيز العﻻقة مع اﻷمم المتحدة.
若干会员国建议秘书长详细说明这些问题,并说明非政府组织在决定如何扩大和加强与联合国关系的方法方面,起着什么责任和作用。 - ويقوم مكتبي بتشجيع التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهو ما برح يعزز علاقته مع المحكمة في إطار اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم لمتحدة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة عام 2004.
办事处促进批准《国际刑事法院罗马规约》,并在国际刑事法院和联合国关系协定(经大会2004年批准)的框架内,加强同法院的关系。 - واعتمدت اللجنة التحضيرية تقرير الفريق العامل المعني بالأنظمة والقواعد المالية، والفريق العامل المعني باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والفريق العامل المعني بامتيازات وحصانات المحكمة، والفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف.
预备委员会通过了财务条例和细则工作组、法院和联合国关系协议工作组、法院特权和豁免协议工作组以及缔约国大会议事程序工作组的各项报告。 - 112- وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن بلده يطلب سحب مركز المنظمة لأنها انتهكت المبادئ التي تنظم علاقتها بالأمم المتحدة؛ ومع ذلك، فإنه سينضم إلى توافق الآراء ويؤيد تعليق المركز الاستشاري للمنظمة لمدة ثلاث سنوات.
俄罗斯联邦代表说,俄罗斯联邦要求撤消该组织的咨商地位,原因是该组织违反了有关其与联合国关系的原则;但是,它将加入协商一致意见,支持将该组织的咨商地位暂停三年。 - وأضاف أنه لوحظ أن طبيعة العلاقات القائمة بين الأفراد المشمولين بكل فئة من الفئات المحددة في الفقرة 1 من المرفق السادس، وبين الأمم المتحدة، تختلف اختلافاً بيّناً، وأنه ينبغي لذلك أن يجري التعامل المنفصل مع كل فئة من فئات الأفراد من غير الموظفين، بغية تحديد الأساليب المناسبة للجبر القانوني.
已经注意到,附件六第1段所列各类人员与联合国关系的性质差别很大;因此,对各类编外人员都应该分别给予考虑,以便确定适当的法律补救办法。