×

职能豁免阿拉伯语例句

"职能豁免"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويتمتع الموظفون المحليون الذي يعملون لدى الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية بحصانة وظيفية محدودة، استناداً إلى اتفاق مركز القوات، باستثناء الموظفين الذين يتقاضون أجراً بالساعة.
    为联合国或政府间组织工作的人根据部队地位协定享有有限的职能豁免,但按小时计工资的人员除外。
  2. 20- ويحظى موظفو الأمم المتحدة المدنيون الذين يحملون جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة بمركز " الموظفين " ويتمتعون بحماية الحصانة الوظيفية().
    持有联合国通行证的联合国公务员属于 " 官员 " ,并得到职能豁免的保护。
  3. ومن الواضح أن هذه القاعدة العرفية تشكل استثناءً يشذ عن القاعدة العامة التي تُمنح بمقتضاها الحصانة الوظيفية لأجهزة الدولة فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها بصفتها الرسمية.
    显然,这一习惯法规则构成了一般规则的例外,一般规则允许给予国家机关以公务身份行事的职能豁免
  4. ويتمتع القضاة بالحصانة الوظيفية، التي ترفع عنهم بقرارٍ من مجلس القضاء في حالة حدوث فعل إجرامي (المادتان 122 و128 من الدستور).
    法官享有职能豁免,但在刑事犯罪案件中,经司法理事会决定后,取消此豁免(《宪法》第122条和第128条)。
  5. ويكون لهم مركز الخبراء الموفدين في مهام استناداً إلى اتفاق مركز القوات بشكل أساسي، مما يعني أن حصانتهم الوظيفية تحميهم من الولاية القضائية للدولة المضيفة فقط().
    他们主要是根据部队地位协定而被看作为和平行动的专家,而这种职能豁免只是针对接受国的司法管辖而言。
  6. وذكر أن مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية قد أشارت إلى أنه لم يكن يتمتع بأي حصانة من الاعتقال حين وقوع الحادث.
    纽约市联合国和领事使团事务专员说他在事件发生时不享有任何免于逮捕权,他希望将外交豁免与职能豁免区分开。
  7. ومع ذلك، تفترض حكومة بلدها أن القانون الدولي سيتطور تدريجيا على نحو يستثني من الحصانة القضائية الحصانات الوظيفية لمسؤولي الدولة المشتبه في ارتكابهم جرائم دولية في أثناء أدائهم لواجباتهم الوظيفية.
    但是,荷兰政府设想会制定国际法,排除对在任职期间涉嫌犯下国际罪行的国家官员提供职能豁免
  8. وليس من الواضح ما إذا كان بإمكان الدولة الأصلية القيام بإجراءات ضدهم، لأن حصانتهم الوظيفية تبدو ذات طابع عالمي، وتشمل الحصانة من ولاية دولهم الأصلية().
    对这些人,其本国是否可以提出诉讼还不明确,因为其职能豁免似乎具有普遍效力,其中包括对其本国的司法管辖。
  9. 42- ويبدو أن موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، الذين تحقّ لهم الحصانة الوظيفية بموجب المادة الخامسة من الاتفاقية العامة، محميون بهذه الحصانة أيضاً من ولاية دولهم الأصلية().
    根据《一般公约》第五条而有权享受职能豁免的联合国国际公务员似乎对其原籍国的司法管辖也享有豁免保护。
  10. وبشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، علق بقوله إن هؤلاء المسؤولين يتمتعون أيضا بالحصانة الوظيفية، أو الحصانة بحكم الموضوع، من الولاية القضائية المدنية.
    关于国家官员的外国刑事管辖豁免专题,他评论说,这种官员对民事管辖也享有职能豁免,或者说是属事豁免。
  11. إلا أنه إذا قام ممثل دولة من غير الأشخاص المذكورين بزيارة رسمية إلى دولة أخرى، ينبغي أن يكون بإمكان ذلك الشخص المطالبة بالحصانة الوظيفية بحكم القانون النافذ.
    尽管如此,如果并非属于上述人员的一国代表对他国进行国事访问,则此人也应能够主张实在法的职能豁免权。
  12. وفي الرسالة ذاتها بين الوزير أن حكومة المملكة تعترض على الأحكام المتعلقة بالحصانة الوظيفية للأفراد الذين يشاركون في الحلقات الدراسية وحلقات عمل والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة.
    部长在同一封信中表示,王国政府反对有关参加联合国研讨会、讲习会和其他活动的个人享有职能豁免的规定。
  13. وإذا قيل إن الحصانة لا تتوافق مع الولاية القضائية العالمية، فإن السبب ليس واضحا تماما في وجوب ألا يتعلق ذلك لا بالحصانة الوظيفية فحسب، وإنما أيضا بالحصانة الشخصية.
    如果说,豁免权与普遍管辖权相抵触,那就不是完全清楚为什么这不应不仅关系到职能豁免,还关系到属人豁免。
  14. وتم كذلك تأكيد أنه يجوز رفع الحصانة الوظيفية عن أعضاء البرلمان عملا بالقانون الأساسي للبرلمان، إذا كانت ثمة أدلة ملموسة وكافية تدلّ على ارتكابهم جرائم متصلة بالفساد.
    进一步确认,如果有具体和充分的证据指向与腐败有关的犯罪,可根据《议会组织法》解除对议会议员的职能豁免
  15. واختتم كلامه قائلا إن من المهم معرفة المعاهدة التي تنطبق في هذه الحالة لكي يمكن تحديد كيفية حل هذه المشكلة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصانة الدبلوماسية أو الوظيفية.
    他强调,重要的是知道在这种情况下适用哪项条约,才能决定如何加以解决,特别是涉及外交豁免或职能豁免的情况。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.