美洲被迫失踪人士公约阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي هذا الصدد، لا تكتسي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بعد الصبغة الدستورية في حين تكتسيها اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
目前,《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》尚未正式具备与《宪法》同等的法律级别,但《美洲被迫失踪人士公约》已具备该级别。 - وبالمثل، تنص المادة 3 من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص قسراً على أن جريمة الاختفاء القسري " ستظل تعتبر مستمرة أو دائمة طالما لم يحدد مصير أو مكان وجود الضحية " .
同样,《美洲被迫失踪人士公约》第3条规定,只要尚未确定受害人的命运或下落,就应认为强迫失踪行为继续或永久存在。 - وهي طرفٌ أيضاً في اتفاقيات إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. وقد أفضى اعتماد معايير دولية لحقوق الإنسان إلى تهيئة عملية توافق ومواءمة هذه المعايير مع التشريعات الداخلية السارية.
此外,危地马拉还是《美洲防止和惩处酷刑公约》、《美洲被迫失踪人士公约》及其他地区公约的缔约国。 - ولا تحظر محاكمة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمام المحاكم العسكرية حظرا صريحا سوى في المادة التاسعة من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص والمادة 16 من إعلان حماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
明文禁止由军事法庭审判严重侵犯人权案件的只有《美洲被迫失踪人士公约》第九条和《保护所有人不遭受强迫失踪宣言》第16条。 - (أ) لا يذكر قانون هندوراس الجنائي أن الاختفاء القسري للأشخاص جريمةٌ منفصلة، مثلما يشترط الإعلان واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، التي هندوراس طرف فيها.
(a) 洪都拉斯刑法没有按照《宣言》和《美洲被迫失踪人士公约》的要求将强迫人员失踪定为一种单独的罪行,而洪都拉斯是这两项文书的缔约国。 - وقد اقترحت، تحقيقاً لذلك، تعديلات على قانون الجنايات تحدد جريمة الاختفاء القسري، كما تنظر حالياً في سحب تحفظ المكسيك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
为此,墨西哥政府提出了《刑法典》修正案,其中对强迫失踪罪行作了界定,政府正在考虑撤销墨西哥政府对于《美洲被迫失踪人士公约》的保留。 - وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى اعتماد قانون تأديـبي وحيد جديد واعتماد مجلس الشيوخ لتشريع يقضي بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
在这方面,值得提及的是,通过了新的《单一惩戒法》,此外,议会通过了法律批准《国际刑事法院罗马规约》和《美洲被迫失踪人士公约》。 - 2- وفي الواقع، ووفقاً للفقرة الفرعية 22 من المادة 75 من الدستور الوطني، فإن اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، التي أقرها القانون 24556، تكتسي صبغة دستورية.
实际上,根据《阿根廷宪法》第75条第22款的规定,依据第24556号法律批准通过的《美洲被迫失踪人士公约》具有与宪法同等的法律级别。 - 83- إضافة إلى الردع الجنائي، اقترح الفريق العامل عدداً من التدابير الوقائية، التي أدرجت بعد ذلك في إعلان الأمم المتحدة، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، ومشروع الاتفاقية.
除了刑事镇压外,被强迫或非自愿失踪问题工作组还提出了一些预防措施,这些措施随后被纳入《联合国宣言》、《美洲被迫失踪人士公约》和公约草案。 - 58- واقترح أحد الوفود استبعاد أي محكمة استثنائية، بما فيها المحاكم العسكرية، على غرار ما تنص عليه المادة التاسعة من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص أو المادة 14 من إعلان عام 1992.
一个代表团建议按照《美洲被迫失踪人士公约》第9条或者1992年宣言第14条的规定将任何专门的管辖权排除在外,包括军事管辖权。 - 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
委员会欢迎缔约国已批准联合国所有核心人权条约和这些条约的几乎所有任择议定书以及《国际刑事法院罗马规约》和《美洲被迫失踪人士公约》。 - واقترح وفد إدراج بند مماثل للمادة العاشرة من اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، بشأن وصول الموظفين القانونيين المؤهلين إلى جميع مراكز الاحتجاز حيث توجد أسباب للاعتقاد بأن شخصاً مختفياً موجود فيها.
一个代表团建议,在有关司法当局有权进入有理由相信可能找到失踪者的所有拘留中心方面,应该包括与《美洲被迫失踪人士公约》第十条相似的条款。 - (أ) التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
批准《美洲被迫失踪人士公约》、《国际刑事法院罗马规约》、《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》; - 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .
1994年《美洲被迫失踪人士公约》在其序言部分第6段中重申: " 有计划有组织的强迫失踪行为构成危害人类罪 " 。 - ووفقا لهذه الفلسفة، لعِبت حكومة الأرجنتين دورا رائدا في تعزيز الصكوك الأساسية الجديدة مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص والاعتراف بـ " الحق في الحقيقة " .
根据这一理念,阿根廷政府在宣传《美洲被迫失踪人士公约》等新的基本文书和承认 " 了解真相的权利 " 方面发挥了主导作用。