×

美国国家安全阿拉伯语例句

"美国国家安全"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ♦ تم الإعراب عن سياسات الولايات المتحدة صراحة أيضا في استراتيجية الأمن الوطني للولايات المتحدة الأمريكية، التي من جوانبها الأساسية محاربة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك تلك التي تشمل استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    ♦ 《美国国家安全战略》也体现了美国的政策,其关键方面是打击一切形式的恐怖主义,包括使用大规模毁灭性武器。
  2. وقد حاولت حكومة الولايات المتحدة تبرير رفضها بأن دفعت بالحجة المتهافتة بأن أولغا وأدريانا " يشكلان خطرا على الأمن القومي للولايات المتحدة " .
    美国政府企图强辩,用奥尔加和阿德里安娜 " 构成对美国国家安全的威胁 " 的谬论作为拒发签证的托辞。
  3. وتعترف الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية على لسان مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي أن حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية ستقرر تخفيف العقوبات اﻻقتصادية المفروضة على العراق إذا جاءت حكومة في بغداد تكون موالية لواشنطن.
    美利坚合众国通过美国国家安全事务顾问承认,如果巴格达出现一个唯华盛顿是从的政府,美利坚合众国政府将决定放松对伊拉克的经济制裁。
  4. وعسى أن يتخذ السادة أعضاء المجلس خطوات عملية ومواقف تؤكد أن ما قاله مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، ساندي بيرغر، لم يعد ممكنا بقدر تعلﱡقه بإرادة اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن.
    安理会尊贵的成员也许会采取具体步骤和立场,如申明美国国家安全事务顾问桑迪·伯杰所称者已不复可能,因为这要取决于安全理事会其它成员的意愿。
  5. وقد أعطى هذا القانون للرئيس سلطة تخول له عموما مراقبة تصدير وإعادة السلع والتكنولوجيا، وذلك من أجل تقييد الصادرات التي تساهم في بناء القدرات العسكرية لأي بلد على حساب الأمن القومي للولايات المتحدة؛
    1979年对出口管制进行审查之后通过该法,授权总统控制货物和技术的出口和再出口,特别是限制可能增强他国军事潜力而损害美国国家安全的出口。
  6. وتحت شعار " محاربة الإرهاب " قامت وكالة الأمن القومي التابعة للولايات المتحدة بأنشطة للتجسس على اتصالات ملايين الأشخاص، كما أن وزارة العدل سمحت بالتنصت الواسع النطاق على هواتف مراسلي وسائل الإعلام.
    美国国家安全局以 " 打击恐怖主义 " 为名,对数百万人的通信进行暗中监视,司法部允许对新闻记者进行广泛窃听。
  7. وأعلن الأمر التنفيذي رقم 13222 (2001) حالة الطوارئ الوطنية في ما يتعلق بالتهديد غير العادي والاستثنائي على الأمن القومي للولايات المتحدة وسياستها الخارجية واقتصادها في ضوء انتهاء مفعول قانون إدارة الصادرات().
    鉴于《出口管理法》期限届满,第13222(2001)号行政命令宣布,因美国国家安全、外交政策和经济面临着异常和特殊威胁,国家在这方面处于紧急状态。
  8. اعتمد هذا القانون في عام 1979 في أعقاب إعادة النظر في ضوابط الصادرات، ويخول القانون للرئيس سلطة مراقبة مجمل ما يصدر ويعاد تصديره من سلع وتكنولوجيا، وبخاصة السلع والصادرات المضرة بالأمن القومي للولايات المتحدة.
    该法令于1979年颁布,作为出口管制措施,授权美国总统全面控制商品和技术的出口和再出口,特别是那些被认为可能损害美国国家安全的商品和技术出口。
  9. وقال إن هذه السياسة تؤكد من جديد الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة منذ وقت طويل وهو أنها ستنظر في الآراء والمقترحات المتعلقة بالسيطرة على الأسلحة في الفضاء بشرط أن تفي بمعايير متشددة للإنصاف، والقابلية للتحقق، والتماشي مع مصالح أمنها الوطني.
    此项政策重申美国的长期立场,即美国将考虑军备控制概念和建议,只要它们符合公正、可核查以及与美国国家安全利益一致这三项严格的评判标准。
  10. وليست استراتيجية الولايات المتحدة لعام 2011 سوى جزء من استراتيجيتها الأكبر المسماة استراتيجية الولايات المتحدة للأمن القومي التي صدرت في ربيع عام 2010، والتي تسلم بأن النظر إلى السياسات الخارجية والأمنية من منظور مكافحة الإرهاب لوحده يؤدي إلى نتائج عكسية.
    2011年美国反恐战略只是2010年春季发布的美国国家安全大战略的一部分,这个大战略确认,仅从反恐怖主义的角度看待外交和安全政策会事与愿违。
  11. 58- واتخذ مكتب الأمن القومي لشؤون الفضاء خطوات سعياً إلى تشجيع التعاون فيما بين الدول والجهات الفاعلة الفضائية المتقاربة في التفكير من خلال تحسين تبادل ممارسات رفع مستوى الوعي بحالات فضائية محددة وممارسات التدابير الجيدة في الفضاء.
    美国国家安全空间办公室已经采取了措施,试图鼓励想法一致的国家和主要的空间行为者在分享空间态势感知的信息以及建立良好的空间内务管理办法等方面进行合作。
  12. وعلى الرغم من عدم وجود أية أدلة تثبت ارتكابهم أفعالا أو سعيهم للحصول على معلومات تتعلق بقضايا الأمن القومي للولايات المتحدة الأمريكية، فقد حُكم عليهم بعقوبات سجن جائرة في محاكمة صورية جرت أطوارها في إقليم فلوريدا ذاته الذي تقيم فيه تلك الجماعات.
    审理受到操纵而且是在这些团伙窝庇的佛罗里达进行的,在没有证据表明古巴五人实施行为或搜集关于美国国家安全问题的情报的情况下,对其判处不公正的徒刑。
  13. وقال السيد شارون لمستشار اﻷمن القومي بالوﻻيات المتحدة، ساندي برغر أثناء أجتماع معه في البيت اﻷبيض أن " إسرائيـل ﻻ بـد أن تحتفظ بعـدة مناطـق أمنية في اﻷراضي في أية تسوية بشأن الوضع النهائي " .
    在白宫举行的一次会晤过程中沙龙先生告诉美国国家安全事务顾问Sandy Berger说, " 在解决最终地位问题时,以色列必须在领土保持若干安全区 " 。
  14. وستسترشد الولايات المتحدة بنتائج الاستعراض الجديد لكي تحقق الإدارة هدفها المعلن المتمثل في تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجية الأمن القومي في الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بقدرة نووية غير مهددة، وآمنة، وموثوقة، لردع الأعداء وطمأنة الأصدقاء والحلفاء.
    新的核态势评估将成为美国的指南,指导实现行政当局提出的明确目标,即减少核武器在美国国家安全战略中的作用,同时保持可以威慑对手并让友邦和盟国放心的安全、有保障和可靠的核能力。
  15. ويسمح البروتوكول الإضافي، أيضاً، للولايات المتحدة بأن تستبعد تطبيقه في الحالات التي تقرر فيها أن تطبيقه قد ينجم عنه تعرّفُ الوكالة أنشطةً ذات أهمية مباشرة من حيث الأمن القومي بالنسبة إلى الولايات المتحدة أو تعرّف أماكن أو الحصول على معلومات تقترن بهذه الأنشطة.
    附加议定书也同样规定,如果美国认为保障的实施会给予原子能机构对直接关系到美国国家安全的活动的准入或对与此种活动有关的地点或资料的准入,则在此情况下允许美国不实施保障。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.