缠绕阿拉伯语例句
例句与造句
- 213- ويهدد الحطام البحري الحياة الفطرية البحرية أول ما يهددها عندما يتحول إلى طوق أو شرك و مصدر لعسر في الهضم(142).
海洋残块给海洋野生动物带来的威胁,主要是受到缠绕、陷入囹圄、或无法消化。 - وفي العديد من المجتمعات وفي معظم حالات الطوارئ يكون هناك تداخل شديد بين كبر السن والعجز والفقر والضعف.
在许多社会以及在大部分紧急状况中,老龄、残疾、贫穷和易受伤害都是紧密缠绕在一起。 - وتظهر أعمال المسح باستخدام الفيديو في رابية تيريز قبالة آيرلندا معدات لشبكة خيشومية وشبكة عالقة مفقودتين على الشُعب(48).
27 在爱尔兰海域泰雷斯海丘开展的录像调查发现了丢失的刺网和缠绕在珊瑚礁上的渔网。 - وما زال شبح جرائمهم بل وشبح إفﻻتهم من العقاب يخيم فوق كمبوديا حتى يومنا هذا.
他们的这些罪行,尤其是因为逍遥法外而遗留下来的问题,迄今为止仍然持续不息地缠绕着柬埔寨。 - ويقدر أن 000 100 من الثدييات البحرية تلقى حتفها كل عام عندما تعلق في معدات الصيد وغيرها من الحطام البحري أو عندما تبتلعها.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动物死于渔具和有关海洋废弃物缠绕和吞食。 - وقد أعدّت هذه اللجنة مشروع القانون المتعلق بمطاردة النساء، ومشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، ومشروع القانون المتعلق بمنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
这一委员会已经起草了缠绕行为法草案、性骚扰法草案、防止工作场所性骚扰法草案。 - وكما ذُكر أعلاه، وفي بعض المناطق وبالنسبة لبعض الأنواع، فإن الاحتباس أو الاختناق في معدات الصيد المطروحة يمكن أن يشكلا مشكلة أيضا.
正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。 - ويحدث ذلك كله في الوقت الذي تعزز فيه الدول الصناعية في وقت واحد تحالفاتها العسكرية، تماماً كما لو كان شبح المواجهة بين القطبين ما زال يحوم حولنا.
而所有这一切是在工业化国家同时增强其军事联盟,好像两极对抗的幽灵还缠绕着我们。 - لديها جذور هائلة مظلمة ملتفة حولها
许多树根缠绕着一颗黑色大树 ... it has massive roots twisting around a big dark colour - 33- وترتبط القضايا الصحية بالتمييز العنصري في حالة النساء من السكان الأصليين اللاتي كانت مجتمعاتهن المحلية هدفاً لعمليات إبادة جماعية وانقراض جماعي.
对曾沦为民族灭绝和大规模消灭对象的土着族群的妇女来说,健康问题往往还与种族歧视问题缠绕在一起。 - وتخللت كافة المناقشات مسألة طابع التمييز والعنصرية وكيف أن الإحصاءات، وإن كانت تبدو محايدة، يمكن استخدامها فيما ينفع الشعوب الأصلية ويضرها.
歧视和种族主义的性质在一切讨论中缠绕在一起,而统计数字,虽然像是中立的,却可用来帮助或加害土着民族。 - واتفقت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان على عقد حلقة عمل بشأن الرعاية المرتبطة بالحيتان الكبيرة الواقعة في شراك من أجل وضع مبادئ توجيهية للتعامل مع الحيتان الواقعة في شراك.
国际捕鲸委员会同意举办一次与缠绕大鲸有关的福祉问题的讲习班,以便制定处理缠绕鲸鱼问题的准则。 - واتفقت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان على عقد حلقة عمل بشأن الرعاية المرتبطة بالحيتان الكبيرة الواقعة في شراك من أجل وضع مبادئ توجيهية للتعامل مع الحيتان الواقعة في شراك.
国际捕鲸委员会同意举办一次与缠绕大鲸有关的福祉问题的讲习班,以便制定处理缠绕鲸鱼问题的准则。 - وتقوم استراليا بوضع خطة لتقييم التهديدات لتحديد حالات الإصابات والنفوق التي تلحق بالفقريات جراء ابتلاعها مواد ضارة من الحطام البحري أو اختناقها بها أو وقوعها في أسرها.
澳大利亚正在针对海洋脊椎动物因吞食有害海洋废弃物或被其缠绕而受伤和死亡的情况制订一项减轻威胁的计划。 - كما اتفقت اللجنة على أن حالات نفوق مجموعات الحيتان الحقيقية (الكبيرة الرأس) المهددة بالانقراض في شمال غرب المحيط الأطلسي من جراء أنشطة بشرية، بما في ذلك من خلال اصطدامها بالسفن أو وقوعها في الشراك، ينبغي تقليصها كلية.
委员会商定,应将船舶碰撞和缠绕等人为因素给西北大西洋濒危露脊鲸造成的死亡减少到零。