维斯比规则阿拉伯语例句
例句与造句
- 5 من قواعد لاهاي-فيسبـي تتناول هاتين المسألتين معا.
有与会者指出,第6.2款没有涉及赔偿责任的限制,这种限制在第6.7条草案中规定,而《海牙 -- 维斯比规则》第四.5条是将这两个问题放在一起处理的。 - فقد اعتمدت بعض الدول بروتوكول عام 1968 لقواعد لاهاي وطبقت ما يسمى بقواعد لاهاي فيسبي، لكن دولاً أخرى استمرت في التمسك بقواعد لاهاي الأصلية.
若干国家通过了1968年海牙规则议定书,并采用了所谓的海牙----维斯比规则,而其它国家则继续信守原先的海牙规则。 - 81- أشير كمقدمة، إلى أن الفقرة 6-7 مشتقة من المادتين 6 و26 من قواعد هامبورغ والمادة 4-5 من قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي.
有与会者在介绍中提醒会议说,第6.7款取自《汉堡规则》的第6和第26条以及《海牙规则》和《海牙 -- 维斯比规则》第4.5条。 - 23- اقتُرح ألا يتضمن مشروع الاتفاقية فصلا يتناول الاختصاص على الإطلاق، وأن يواصل بدلا عن ذلك النهج المتّبع في قواعد لاهاي-فيسبي، حيث تترك المسألة لحرية الأطراف.
据建议,公约草案根本不应当载有管辖权一章,而是应当延续《海牙-维斯比规则》的做法,即这一问题由当事双方自由决定。 - فيزبي، والتي ضمنتها جمهورية كوريا في العام السابق في القانون البحري هي الحدود الملائمة.
Hu In Hyeon先生(大韩民国)回忆在工作小组中,韩国代表团主张《海牙 - 维斯比规则》规定的限额已在去年并入海事法中,这些限额是合适的。 - 86- أشير، كمقدمة، إلى أن الفقرة 6-8 تماثل بشكل وثيق نموذج المادة 8 (1) من قواعد هامبورغ والفقرة 4-5 (ﻫ) من المادة الرابعة من قواعد لاهاي-فيسـبي.
有与会者在介绍中提醒会议说,第6.8款严格仿照了《汉堡规则》第8(1)条和《海牙 -- 维斯比规则》第4.5(e)条。 - 35- استُذكر أن الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) تنصان على أول استثناءين من الاستثناءات التقليدية لمسؤولية الناقل، على النحو المنصوص عليه في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي-فيسبي.
与会者回顾,(a)和(b)项阐明了《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》中规定的关于承运人赔偿责任的前两项传统除外情形。 - فيزبي) وقواعد هامبورغ لعام 1978.
在海运方面,目前有三项已生效的国际公约,即所谓的1924年海牙规则,由1968年维斯比议定书修订的海牙规则(海牙----维斯比规则)以及1978年的汉堡规则。 - 137- وقُدِّمت حجّة أخرى تأييدا لزيادة حدود المسؤولية وهي أنها، في سياق النقل المتعدد الوسائط، أعلى من تلك التي وُضعت في قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي بشأن النقل البحري.
主张增加赔偿责任限额的另一个观点是,多式联运赔偿责任限额大大高于《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》规定的海运限额。 - فيزبي التي تضع حداً أدنى بكثير من قواعد هامبورغ تصبح هي النظام المهيمن في الواقع العملي.
此外,还应铭记的是,如果公约未得到希望设定较低限额的国家的批准,限额远远低于《汉堡规则》的《海牙 - 维斯比规则》则将成为实践中的主导体制。 - فيسبي وبين الفقرة 3 من مشروع المادة 12، التي تحتوي على نص يسمح للناقل باستبعاد المسؤولية حتى عندما تكون البضاعة في حوزته بالفعل.
她个人认为,《海牙 - 维斯比规则》与第12条草案第3款有很大不同,后者包含一个将允许承运人即使在直接占有货物时免除责任的规定。 - وردّاً على ذلك، لوحظ أن الحرية التعاقدية بمقتضى قواعد لاهاي-فيسبي يمكن أن تتأثّر بقيود على الصعيد الوطني، ولذلك تكون مواءمة القوانين في صك موحّد أمرا جديرا بالترحيب.
对此据指出,《海牙-维斯比规则》下的合同自由可能受到国家一级限制的影响,因而在一项统一文书中对法律进行统一将受到欢迎。 - فيسبي تنص على أن هناك طرف واحد على الأقل يظل مسؤولا.
这意味着,为第12条草案第3款之目的,如果合同承运人免除港口内的损失责任,那么就没有人对港口内发生的事件负责;而根据《海牙 - 维斯比规则》,至少有一方负责。 - فيشي قد أُزيلت من قواعد هامبورغ اللاحقة فإن الفريق العامل صمم على أن القائمة أدت دوراً جيداً في وقتها والواقع أنها اُعتمدت في معظم التشريعات الوطنية.
在注意到《海牙-维斯比规则》列出的免责在后来的《汉堡规则》中被删去时,工作组认为该列表在当时很有成效,大多数国际立法都加以采用。 - 155- وأُشير إلى أن مشروع المادة 32 المتعلق بتقديم الشاحن عن علم بيانات غير صحيحة جوهريا عن طبيعة البضائع وقيمتها مستلهم من المادة 4(5)(ح) من قواعد لاهاي-فيسبـي.
据指出,第32条草案涉及托运人故意在重大方面谎报货物的性质或价值,这条草案是受《海牙-维斯比规则》第4(5)(h)条启发而来的。