×

继承通知阿拉伯语例句

"继承通知"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وبالتالي، ينبغي أن تضاف إلى النص إحالة إلى المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، ما دام الإشعار بالخلافة وسيلة تعبر بها الدول عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة.
    因此,应该在案文中加上1978年《维也纳公约》第20条的一个附注,因为继承通知是各国表示它们同意受一项条约约束的一种手段。
  2. وأيد المقرر الخاص الثاني أيضا، بالاستناد إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثا في وضع تحفظاتها الخاصة عند إشعارها بالخلافة().
    第二任特别报告员基于 " 实际 " 考虑,也表示同意承认新独立国家有权在发出继承通知时提具自己的保留。
  3. وفي هذا السيناريو، يمكن أن يبطل افتراض الإبقاء على قبول صريح، الذي يبدو منطقيا، إذا أعربت الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    在这种情况下,维持明示接受的假定似乎合乎逻辑,但可能被推翻,如果继承国在发出继承通知之日起12个月内表达相反的意图。
  4. وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提出的保留。
  5. وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提出的保留。
  6. وأيد المقرر الخاص الثاني أيضاً، استناداً إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثاً في صوغ تحفظات خاصة بها لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة().
    第二任特别报告员也基于 " 实际 " 考虑,表示支持承认新独立国家有权在发出继承通知时提出自己的保留。
  7. وأيد المقرر الخاص الثاني أيضا، استنادا إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثا في أن تضع بدورها تحفظات لدى قيامها بالإشعار بالخلافة().
    第二任特别报告员也基于 " 实际 " 考虑,表示支持承认新独立国家有权在发出继承通知时提具自己的保留。
  8. وقد سبق للبروفيسور د.
    如果继承国在发出继承通知时, " 表示相反的意思 " ,或就 " 所涉的同一主题 " 提具一项保留,则上述假设即被推翻。
  9. وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنــص على استبقـــاء التحفظات التي أبدتها الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提具的保留。
  10. وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنــص على استبقـــاء التحفظات التي أبدتها الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提具的保留。
  11. وفي حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة، ودون إخلال باستمرارية الالتزامات الدولية المقبولة عموما، أضفت الدول الخلف الطابع الرسمي على هذه الاستمرارية بإشعارات بالخلافة أصدرتها كل دولة من الدول المعنية.
    就前南斯拉夫联邦社会主义共和国而言,继承国不损害一般公认的国际义务的连续性,通过对有关的每一项条约的继承通知而使这种连续性正式化了。
  12. فقد اعتبر هذا الوفد أن الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثا في إبداء تحفظات جديدة لدى إشعارها بالخلافة " ينطلق على ما يبدو من فهم خاطئ لمفهوم الخلافة " ().
    奥地利代表团认为,承认新独立国家有权在发出继承通知时提具新的保留, " 似乎出于对继承概念的误解 " 。
  13. وتقر الفقرة 2 بحق الدولة المستقلة الحديثة لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة في أن تصوغ تحفظاً، ما لم يكن من التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1 من دليل الممارسة.
    第2段确认了新独立国家有权在发出继承通知时提出保留,除非根据准则3.1(a)、(b)或(c)分段保留是不允许的。
  14. وعلى نحو ما هو مذكور في التقرير الأول عن التحفظات()، لا ينطبق هذا الحكم إلا على مآل التحفظات في حالة الإشعار بالخلافة من قبل دولة مستقلة حديثا - أي في حالة إنهاء الاستعمار فحسب.
    如同关于保留的第一次报告所述, 该条款只涉及在新独立国家发出继承通知的情况下对保留的处理方式,也就是说,只假定非殖民化的情况。
  15. وفي هذه الحالة، يكتسي الإشعار بالخلافة إذاً طابعا مُنشِئا فيما يتعلق بالإبقاء على المعاهدات النافذة إزاء الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول، فضلا عن المعاهدات الأخرى التي كانت لهذه الدولة فيها صفة الدولة المتعاقدة.
    因此在这一假定情况中,发出继承通知是维持在国家继承之日对被继承国生效的条约以及维持被继承国具有缔约国地位的其他条约的组成部分。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.