结合体阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي ما يتعلق بالزواج خارج رباط الزوجية، تنص المادة 13من قانون الأسرة على أنه اذا استمر رباط من هذا النوع لمدة عام، يعامل على قدم المساواة كرباط الزوجية من ناحية تبادل تقديم الدعم وتقسيم الممتلكات التي تتم حيازتها في ظل رباط الزوجية.
对于非婚姻结合,《家庭法》第13条规定对待这一类持续一年的结合体将等同于婚姻结合体,这时它将共同维持和分割结合期间获得的财产。 - وفي ما يتعلق بالزواج خارج رباط الزوجية، تنص المادة 13من قانون الأسرة على أنه اذا استمر رباط من هذا النوع لمدة عام، يعامل على قدم المساواة كرباط الزوجية من ناحية تبادل تقديم الدعم وتقسيم الممتلكات التي تتم حيازتها في ظل رباط الزوجية.
对于非婚姻结合,《家庭法》第13条规定对待这一类持续一年的结合体将等同于婚姻结合体,这时它将共同维持和分割结合期间获得的财产。 - وتثير حقيقة أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ترتبط بالبروتين السؤال التالي وثيق الصلة- وهو عند أي درجة تركيز للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تتشبع مواقع الربط على هذه البروتينات؟ ومن الأرجح أن الزلال المصلي هو المجمعة الرابطة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين (Jones et at. ،2003) وقد أجري العديد من الدراسات بشأن التركيز الأحيائي في البلازما.
血清白蛋白是全氟辛烷磺酸最有可能的结合体(Jones等人,2003年),关于血浆中的生物浓缩也已进行了多项研究。 - بيد أن القيم المجتمعية المتغيرة توجد تحديات جديدة تستلزم إدراج الرياضة بنجاح على هذا النحو، ونتطلع إلى العمل مع اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في إدماج الرياضة والتربية البدنية في بعض برامجهما الكاريبية على الصعيدين القطري والإقليمي.
然而,不断变化的社会价值观念给以此方式顺利结合体育带来新的挑战,我们期望同儿童基金会和教科文组织合作,把体育运动纳入其国内和加勒比区域的若干方案之中。 - وتبعاً لذلك، فإنه ينبغي أن يمكِّن تناول الفقر من زاوية القدرة من ربط الفقر، ومفهوم رأس المال الاجتماعي والمشاركة بصفتها " ترابطا " ، بالحقوق بمعنى الحقوق الأساسية للفقراء.
因此,从能力的角度来看待贫困问题,就为人们提供了一座桥梁,从贫困、从社会能力的概念、从理解为 " 结合体 " 的参与的概念,过渡到权利、过渡到穷人的人权。 - ٠٢١- ينص قانون النقابات على أن أية رابطة أو تجمع للموظفين العموميين يكون الغرض منه أو من بين أغراضه واحد أو أكثر من اﻷغراض المحددة في تعريف " النقابة " في المادة ٢ من القانون، يعتبر نقابة في مفهوم مقاصد هذا القانون.
工会法令规定,公务员组成的每个协会或结合体,具有法令第2节 " 工会 " 定义具体阐明的某一目标或若干目标者,均系法令所指目标的工会。 - وإن إضافة دول وشركات لا تغلب عليها الصفة الديمقراطية لن تساهم في تشكيل مجتمع عالمي ديمقراطي، ولا يتصور قيام استمرارية من هذا القبيل مع ذلك إلا إذا كانت متمشية مع مهام وأغراض المؤسسات المختلفة وأنواع النشاط التي تشكل مجتمعا متماسكا أو مجتمعا عالميا.
加了一个主要是非民主的国家和结合体就不会构成民主的全球社会。 然而,这种连续性只有同构成谐和社会或全球社会的各不同体制和活动类型的各不同职能和目标相符合才是可行的。 - وتشمل التكنولوجيات الرئيسية الحرث لصون التربة، وإدارة مغذيات التربة، وإدخال نظم معقدة مثل نظم الزراعة المختلطة بالرعي والحراجة التي تستفيد من الإدارة الزراعية عن طريق تنويع البيئات الملائمة والتكامل بين المحاصيل والدعم المتبادل فيما بينها، والإمكانيات المتاحة للخيارات الوقائية.
主要的技术包括:保持性翻耕土地,营养管理,合并复杂体系如通过小生境多样化利用农艺管理的农-牧-林业三结合体系,作物互补性及其相互支持,以及利用机会进行保险选择以避免损失等。 - وكما أسلفنا، فإنه يجب أن تؤخذ تلك المفاهيم على أنها تحالف، ونظام " ترابط " وليس عملية كسب مزيد من السلطة، والاستقلال في اتخاذ القرارات، والقدرة على تأكيد الذات والهوية الذاتية وإيجاد وسائل للتخلص من الفقر.
正如指出的那样,这些概念应被理解为相互联系的一个 " 结合体 " 系统,而不是获得更多的权利、自主决策、自我主张的能力、自我身份或确立标准的摆脱贫困的道路。
更多例句: 上一页