经济歧视阿拉伯语例句
例句与造句
- وبينما لا تزال الروابط القائمة بين العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز الاجتماعي الاقتصادي غير واضحة بالكامل، لا يشك أحد في أنها روابط متداخلة تداخلا وثيقا وأنها تنحو إلى تعزيز بعضها بعضا().
虽然种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象与社会经济歧视之间的联系尚未充分阐明,但毫无疑问,它们是密切相关的,它们往往相辅相成。 - ويود أخيرا أن يعرف أي التدابير يتعين أن تتخذها جمهورية إيران الإسلامية لوضع حد للتمييز الرسمي وسجن الأفراد الممارسين لمعتقداتهم، وما الذي ينبغي عليها عمله لحماية حقوق الأقليات الدينية من التمييز الاجتماعي والاقتصادي.
最后,伊朗伊斯兰共和国应采取哪些措施以停止对奉行宗教的个人的歧视和监禁,以及该国可以做些什么来保护宗教少数群体的权利,使其不受社会和经济歧视? - وبما أن أكثر شرائح السكان فقرا تتضمن عددا متفاوتا من النساء، فإن إزالة التمييز الاجتماعي والاقتصادي ضد النساء شرط أساسي مسبق للتخفيف من حدة الفقر في بلداننا، وتشجيع النمو الاقتصادي وبلوغ سياسات سكانية رشيدة.
由于人口中最贫穷阶层里的妇女人数大的不成比例,消除对妇女的社会和经济歧视就成为减轻我们各国贫穷现象、促进经济增长和实现合理的人口政策的先决条件。 - وكتب البروفسور ووركو ابيرا، محاضر اﻻقتصاد اﻷقدم في كلية داوسون، بمونتريال، أنه رغم الخسائر اﻻقتصادية والبشرية غير المتكافئة التي تكبدها غير التيغريين، ما زال نظام الحكم يواصل سياسته اﻻقتصادية التمييزية ضدهم.
Montreal的Dawson学院经济学教授Worku Aberra指出尽管对于非猛虎组织的人们来说经济实力与人口不成比例,但那个政权仍顽固坚持经济歧视的政策。 - 66- وأشارت تركيا أيضاً إلى أن المادة 122 من قانونها الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أساس اللغة والعرق واللون ونوع الجنس وأسباب أخرى، بينما تنص المادة 216 على فرض عقوبات جنائية على من يحرض السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكراهية أو القذف.
土耳其还指出刑法第122条对基于语言、种族、肤色、性别和其它原因的经济歧视列为刑事犯罪,第216条对煽动民众敌意或仇恨或诋毁的行为处以刑罚。 - 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل للعمل بصورة فعالة ومنهجية من أجل مكافحة التمييز الاجتماعي والثقافي والاقتصادي ضد الفتيات والنساء، بما في ذلك القواعد والممارسات الاجتماعية والمؤسسية التي تتعارض مع أحكام الاتفاقية وتديم التمييز ضد الفتيات.
委员会促请缔约国制定全面方针,采取有效和系统的行动,消除对女童和妇女的社会、文化和经济歧视,包括与《公约》规定不一致和导致长期歧视女童的体制规范和做法。 - ويُركز في هذا الشأن على قضايا تتعلق بالمناقشات التي تتناول مفهوم ما يسمى " الهوية الوطنية " ، والتمييز الاجتماعي والاقتصادي الذي يتعرض له الأفراد على أساس انتمائهم إلى جماعات معينة، والتلاعب السياسي بالإيديولوجية العنصرية أو الوطنية.
其分析的重点是围绕所谓的 " 国家认同 " 概念、影响群体个人的社会经济歧视和政治操纵种族主义或民族主义意识形态的辩论等相关问题。 - 15- ويرى المقرر الخاص أن الممارسات التمييزية الاجتماعية الاقتصادية التي تستهدف أفرادا في حد ذاتهم وجماعات أفراد معينة توجد ظروفاً مواتية لتقسيم المجتمع إلى فئات متباينة للغاية، ويمكن أن تساهم على المدى الطويل في إشعال فتيل التوترات وأعمال العنف أو النزاع على أساس الانتماء إلى جماعة ما.
特别报告员认为,针对特定个人和群体的社会经济歧视性做法,为一个高度分化的社会创造了条件,因此从长远看可能助长引发群体间的紧张关系、暴力行为和冲突。 - وعليه، فإن هذا التقرير، مثله مثل التقريرين السابقين، يقلل من شأن ما تلجأ إليه دائماً غالبية السكان الألبان من عزل وتمييز اقتصادي وتخويف من العنف وسوء المعاملة، كجزء من إرهاب منخفض الحدة في محاولةٍ منهم لطرد الصرب خارج الإقليم والاستيلاء على الأرض الصربية.
因此,此份报告同前两次报告一样无视分隔、经济歧视以及人们对暴力和虐待的恐惧,这些正是人口占多数的阿族人为将塞族人驱逐出该省和占据塞族领土而惯用的一种低度恐怖伎俩。 - 17- وبينما أشعلت أحداث متفرقة مواجهات عنيفة بين العمال المهاجرين والسكان المحليين في مدينة روزارنو في جنوب إيطاليا، يزعم البعض أن الأسباب الجذرية لهذه الأحداث ترتبط بالتمييز الاجتماعي والاقتصادي القائم منذ أمد طويل ضد العمال المهاجرين وبتزايد كره السكان المحليين للأجانب والعمال المهاجرين.
虽然孤立事件引发了意大利南部罗萨尔诺市移民工人与当地居民之间的暴力冲突,但据称,事件的根源与移民工人长期遭受的社会经济歧视和当地居民对移民工人日益增长的仇外态度有关。 - وفيما يتعلق بالأشكال المعاصرة للعنصرية، هل يرى المقرر الخاص أنها ذات صلة بالأشكال الجديدة للجريمة وبالصراعات بين الجماعات العرقية وبالتمييز الاقتصادي؟ ويود ممثل فرنسا أيضاً معرفة الاقتراحات المحددة التي سيتقدم بها المقرر الخاص في موضوع التعليم في إطار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
关于现代形式的种族主义,特别报告员是否认为这与新形式的犯罪行为,种族冲突和经济歧视有关? 法国代表还想了解,在反种族主义世界会议上,特别报告员在教育方面准备提出什么具体建议。 - ولئن كانت الكنيسة المشيخية (الولايات المتحدة الأمريكية) تدرك أن أشكال العنف ضد النساء والفتيات لا حصر لها، فإنها تحدد العنف الهيكلي الذي أُصيبت به مجتمعاتنا ويتجلى في انعدام الخدمات ومستوى التعليم المتدني والتمييز الاقتصادي بحسبانه شكلا مهما من أشكال العنف الذي تعاني منه النساء والفتيات بوجه أخص.
美国长老会认识到,暴力侵害妇女和女童行为的形式是层出不穷的,但我们发现,以服务缺失、教育低劣和经济歧视等形式存在的结构性暴力是困扰着我们社会的突出的暴力形式,妇女和女童受害尤其严重。 - وقد فسر الرد الذي تقدم به اﻻدعاء أمام محكمة نورنبرغ بأنه يشير إلى حرمان اقتصادي يغلب عليه الطابع الشخصي)٢٦٤(، ويؤيد اﻻستنتاج الذي توصلت إليه محكمة نورنبرغ والذي يصف بعض أفعال التمييز اﻻقتصادي بأنها اضطهادا الخﻻصة التي مفادها أن التدابيــر اﻻقتصادية ذات الطابع الشخصي، بالمقارنة مع التدابير اﻻقتصادية ذات الطابع الصناعــي يمكــن أن تشكــل أفعــاﻻ اضطهادية)٢٦٥(.
263 起诉人在纽伦堡法庭的辩驳被解释为系指此类更针对个人的经济剥夺,264 纽伦堡法庭将某些经济歧视行为定性为迫害的裁定,支持涉及个人而非工业的经济措施可构成迫害行为265 的结论。 - والإصلاح القانوني فيما يتعلق بحقوق الطفل ضروري لأنه يمكن أن يساعد على ترسيخ الحصول على استحقاقات يمكن أن تساهم في الحد من فقر الأطفال والتمييز الاقتصادي ضد النساء، وتحسين الظروف المعيشية للأطفال، وحماية الأطفال من الاستغلال التجاري، وتعزيز توفير شبكات الضمان الاجتماعي والأمان الفعالة للفقراء.
与儿童权利有关的法律改革是必不可少的,因为这一改革有助于确立各项权利,这些权利有助于减轻儿童贫穷和减少对妇女的经济歧视,改善儿童生活条件,保护儿童免遭商业剥削以及为穷人提供更有效的社会保障和安全网络。 - 48- وأشارت الكاميرون إلى التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز سواء أكان عنصرياً أم اجتماعياً أم اقتصادياً، وجعل التشريع الخاص بالإجراءات القضائية متمشياً مع المعايير التي وضعها مجلس أوروبا، ولا سيما فيما يخص التحقيقات، فضلاً عن المضي قدماً في عملية إصلاح نظام السجون ومكافحة التعذيب على جميع المستويات في العملية القضائية.
喀麦隆注意到采取了各种措施以打击不论是种族歧视,还是社会或经济歧视等一切形式的歧视,并使司法程序符合欧洲委员会所确立的标准,特别是有关调查以及改革管教体制的标准,以及打击各级司法程序中的酷刑行为。
更多例句: 上一页