×

经济协定阿拉伯语例句

"经济协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. كما أن هناك التزامات تقع على كاهل المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات الدولية والكيانات فوق الوطنية والأطراف في مختلف الاتفاقات الاقتصادية، بإزالة مثل هذه القيود التي تعرقل تحمل البلدان النامية التزاماتها إزاء مواطنيها(29).
    国际社会包括国际机构和超国家实体以及各项经济协定的缔约方也有义务消除对发展中国家的此类障碍,让它们履行对其公民的义务。
  2. ومضى يقول إنه من غير المقبول أن يظل الاقتصاد الفلسطيني رهينة اتفاق اقتصادي تقييدي (بروتوكول باريس) واتحاد جمركي مشوّه، تم التوقيع عليهما منذ 18 عاماً لتغطية فترة مؤقتة تبلغ خمسة أعوام.
    巴勒斯坦经济仍然受制于18年前签署的一份适用于五年过渡期的限制性经济协定(《巴黎议定书》)和一个扭曲的关税同盟,这是不可接受的。
  3. وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخبرة الفلسطينية في مجال التخطيط اﻻقتصادي اﻻستراتيجي توضح، حتى اﻵن، العجز عن تنفيذ هذه الخطط بسبب سياسات إسرائيل ورفضها تنفيذ اﻻتفاقات السياسية واﻻقتصادية المبرمة مع الفلسطينيين.
    此外,巴勒斯坦人制订战略发展规划的经验显示,迄今由于以色列的政策及其拒绝执行与巴勒斯坦人达成的政治和经济协定,因此无法执行这些计划。
  4. وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخبرة الفلسطينية في مجال التخطيط اﻻقتصادي اﻻستراتيجي توضح، حتى اﻵن، العجز عن تنفيذ هذه الخطط بسبب سياسات إسرائيل ورفضها تنفيذ اﻻتفاقات السياسية واﻻقتصادية المبرمة مع الفلسطينيين.
    此外,巴勒斯坦人制订战略发展规划的经验显示,迄今由于以色列的政策及其拒绝执行与巴勒斯坦人达成的政治和经济协定,因此无法执行这些计划。
  5. 2- ورقة عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها (تقدم إلى الفريق العامل المعني بآثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان)
    关于双边和多边经济协定及其对受益者人权的影响的工作文 女士(牙买加) 件(准备提交跨国公司的工作方法和活动对享受人权的影响 问题工作组)
  6. ووافق المجلس على توصية اللجنة بإلغاء شرط الملكية الوطنية الوارد في اﻻتفاقية اﻻقتصادية الموحدة كشرط ﻻكتساب المنتوجات الصناعية صفة المنشأ الوطني، وقرر رفعها للمجلس اﻷعلى ﻻعتمادها.
    部长理事会核可委员会的建议,即联合经济协定规定工业品要取得出产国产品的地位,必须是国有的的这个条件不应保留,并决定把该建议提请最高理事会核可。
  7. ثم أوجز مواضيع الحلقة الدراسية الثﻻثة، بما فيها جهود السلطة الفلسطينية؛ والمساعدات والمساهمات الدولية؛ والحاجة إلى إنهاء التدابير اﻹسرائيلية المعرقلة للتنمية وإلى التقيد باﻻتفاقات السياسية واﻻقتصادية المبرمة بين الطرفين.
    接着他概述了讨论会的主要题目,包括巴勒斯坦权力机构作出的努力;国际援助和贡献;有必要结束以色列阻碍发展的措施和遵守由各方签订的政治和经济协定
  8. وسينشئ هذا القانون من حيث المبدأ أداة لتنفيذ سياسة ضريبية " عادلة ومنصفة وتصاعدية عموما " )اﻻتفاق اﻻجتماعي واﻻقتصادي، الفصل الرابع، الفرع باء، الفقرة ٩٤)أ((.
    原则上,这会产生一个可以用来执行 " 公平合理而在整体上是累进性 " 税务政策的手段(社会经济协定,第四章B,第47条(a))。
  9. وينص اﻻتفاق اﻻجتماعي واﻻقتصادي على مجموعة من التدابير واﻵليات المتنوعة والمرنة لتحرير الحالة الزراعية من القيود. على اﻷقل جزئيا، وتسوية عدد من المنازعات عن طريق المفاوضات، وإنشاء سوق لﻷراضي، والتنمية الريفية.
    《社会经济协定》规定了一套多种形式的和灵活的措施和机制以改善农地情况,至少改善一部分,并通过谈判、设立一个土地市场和通过农村发展来解决一些争端。
  10. وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار لوائح لتنظيم الأنشطة التجارية بما في ذلك من خلال إقرار الالتزام بإجراء تقييمات للأثر الاجتماعي والبيئي قبل إبرام اتفاقات اقتصادية جديدة مع هاتين الصناعتين وغيرهما من الصناعات أو السماح لها بالاستثمار في البلد.
    委员会敦促缔约国考虑管制企业活动,包括规定有义务在与这些行业和其他行业签署新的经济协定或作出新的投资之前开展社会和环境影响评估。
  11. وتشمل مشاريع المعاهدات الأخرى التي تضمنت المعيار اتفاق بوغوتا الاقتصادي (1948)، ومشروع الاتفاقية المتعلقة بالاستثمار في الخارج (1959)، ومشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية الملكية الأجنبية الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (1967).
    其他含有该标准的条约草案包括《波哥大经济协定》(1948年)、《国外投资公约草案》(1959年)、经合组织《保护外国资产公约草案》(1967年)。
  12. ومن رأي مجلس الأمن، خطأً كان ذلك أم صواباً، أنه قد تمت بجمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال السنوات الخمس الماضية، صفقات تجارية واتفاقات اقتصادية تتضمن شروطاً جائرة، أي شروطاً تمس السيادة الوطنية.
    不管对还是不对,安全理事会认为,在最近这五年中,在刚果民主共和国境内发生了一些商业交易以及含有不公正条款的经济协定,换句话说,这些协定损害了国家的主权。
  13. (أ) تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة بنجاح في الاتفاقات التجارية والاقتصادية، مع مراعاة أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة، حسب الاقتضاء، وننوه بما تم القيام به من عمل حتى الآن في إطار برنامج العمل بشأن الاقتصادات الصغيرة التابع لمنظمة التجارة العالمية؛
    (a) 鼓励成功参与贸易和经济协定,同时酌情考虑现有的特殊和差别待遇规定,并注意到迄今在世界贸易组织的小型经济体工作方案下开展的工作;
  14. وحريّ بهذا أن يسهم في التغلب على الأسباب الهيكلية التي كانت سببا وراء الصراع المسلح، وفي القضاء على عمليات الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي، وكفالة تحقيق نمو اقتصادي على أسس منصفة وعادلة، وتحقيق تنمية بشرية أعلى مستوى للمجتمع الغواتيمالي.
    社会经济协定必须协助克服引起武装冲突的结构性根源和消除社会经济排斥进程,确保经济迅速、平等和公平的增长以及为危地马拉社会实现更高的人类发展水平。
  15. إن اتباع منهجيات مماثلة من شأنه أن يتيح اتخاذ خطوات جديدة كتلك التي نص عليها اتفاق الحكم الذي يهدف إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر على أساس الامتثال التام لاتفاقات السلام، وبوجه خاص على أساس الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    93.通过类似的方法,将能够依照治理协议的规定继续向前迈进,以便在充分履行和平协定、尤其是社会经济协定的基础上,制定一项打击贫穷的国家战略。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.