组织名称阿拉伯语例句
例句与造句
- و في عام 1953 اكتملت البنية التنظيمية الحالية وتم في عام 1997تغيير الاسم التنظيمي إلى الاسم الحالي.
其目前的组织结构形成于1953年,其组织名称于1997年改为现有名称。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، غيرت المنظمة اسمها من " جمعية رعاية الطفل الأفريقي " إلى " منظمة تقديم المعونة إلى أفريقيا " .
在报告所述期间,组织名称从非洲儿童看护协会更改为非洲援助组织。 - وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها.
选择用电子邮件提交材料的代表团应在内容标题中指出成员国或组织名称。 - وتبين قائمة منح المشاريع أسماء المنظمات، وعناوين المشاريع أو الجوانب التي سيجري تناولها، ومبالغ المنح.
项目赠款清单中列有组织名称、项目标题或涉及的方面及赠款数额。 七.批准建议及执行情况 - وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه.
行预咨委会在上文第一章H节对秘书处组织名称的一致性提出了其他评论和意见。 - وتكرر اللجنة الاستشارية ما تراه من أن التوجيهات الحالية بشأن التسميات التنظيمية ينبغي أن تطبق على نحو متسق على نطاق الأمم المتحدة.
行预咨委会重申其观点,即应在整个联合国始终一贯地适用关于组织名称的现有指导意见。 - لم يتم التعرف حتى اليوم على أي حساب باسم الأشخاص أو المنظمات المدرجين في القائمة. لذا انتفت الأسباب التي تدعو إلى تجميد أي أصول.
迄今为止,未查明使用清单所列个人姓名或组织名称的账户,因此没有理由冻结任何资产。 - يضاف في آخر الفقرة 6 من الفصل الخامس اسم منظمة " Yachay Wasi "
第五章,第6段 在第6段末尾,增添组织名称 " Yachaywasi " - ثامنا-61 أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن آخر تحديث للقواعد التي يضعها الأمين العام بشأن التسميات التنظيمية يرقى إلى عام 1996.
八.61 行预咨委会询问后获悉,秘书长为组织名称制订的规范最后一次是在1996年更新的。 - وأعلن أنه ينبغي تطبيق التوجيهات المتعلقة بالتسميات التنظيمية على نحو متسق على نطاق الأمانة العامة برمتها، وينبغي أن يكون لأي ابتعاد عن القواعد تبريرات واضحة.
应该以一贯的方式在整个秘书处适用目前关于组织名称的指导意见,明确说明偏离规则的理由。 - ويشتمل تقرير التطهير على بيانات منها خارطة للمنطقة والمنطقة التي تم تطهيرها واسم الجهة التي نفّذت إزالة الألغام واسم الكيان الذي أجرى ضمان الجودة.
排雷报告包括有关地区的地图、参考地图、已扫除地区、排雷组织名称、质检单位名称等具体信息。 - 52- ولوحظ أن عددا من المنظمات قد اعتمد مواقع على الإنترنت في محاولاته لتثقيف الأفراد بشأن الطابع الاحتيالي لتلك المخططات أو الاستخدام غير السليم لاسم المنظمة أو منتجاتها المشروعة.
许多组织建立了网址,帮助个人了解这些计划的欺诈性质,或对组织名称或合法产品的盗用。 - إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
在签署的各项公约框架内,布隆迪政府可以获得关于恐怖人员姓名以及恐怖集团或其他任何组织名称的信息。 - وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
会员国在挑选候选人时应征求本国人权机构和民间社会组织的意见,并为此收列支持其候选人的机构和组织名称。 - ما إذا كانت الدولة تُقدم المساعدة مباشرة إلى الدولة الأخرى أم عبر الأمم المتحدة أم عبر منظمة إنسانية أخرى (مع ذكر اسمها)؛
援助机制----该国是否直接向其他国家提供援助,是否通过联合国或其他人道主义组织提供援助(提供组织名称);