纾缓阿拉伯语例句
例句与造句
- ومن المعترف به أن السيولة التي لزمت للتخفيف من الضغوط المتعلقة بالتمويل خلال الأزمة المالية قد توفَّرت بجزئها الأكبر عن طريق سلسلة من الترتيبات المخصصة فيما بين المصارف المركزية الرئيسية.
人们认识到,在金融危机期间需要纾缓资金压力的大部分流动性是通过主要中央银行的一系列专门安排提供的。 - وتسعى خدمات الدعم المعززة هذه إلى تيسير الحياة بالمنزل على هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة خلال انتظارهم لخدمات الرعاية المؤسسية، وتساعد على التخفيف من إجهاد القائمين على رعايتهم من أفراد الأسرة.
加强这些支援服务的目的,是协助残疾人士在轮候住宿照顾服务期间可继续留在家中居住,并纾缓家庭照顾者的压力。 - (أ) شبكة أمان تُمول من الضرائب ويقتصر هدفها على التخفيف من حدة الفقر الذي يعاني منه كبار السن والتأمين ضد بعض المخاطر مثل انخفاض إيرادات الاستثمار أو الكساد أو التضخم أو إخفاق أسواق القطاع الخاص.
以税收提供一个安全网,用来纾缓老人困苦,并为低回报、经济衰退、通胀或私人市场崩溃等风险提供保障。 - إن نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الذي يتسم بفاعلية أكبر والذي يتم إنشاؤه من خلال هذه العملية التشاورية سوف يقدم العون لضحايا الانتهاكات من الأفراد على نحو يتسم بالفاعلية والكفاءة من خلال إجراءات الشكاوى.
通过该流程可构建一个更强大条约机构系统,有效并高效地通过沟通流程来纾缓违反人权条约的个体受害行为。 - وفّرت الأونروا فرص عمل مؤقتة لـ 031 56 مستفيدا للتخفيف من أثر معدلات البطالة والفقر المرتفعة، مما أوجد أكثر من 3.3 ملايين يوم عمل.
近东救济工程处为56 031名受益者提供了临时工作机会,以纾缓高失业率和高贫困率产生的影响,共创造了330多万天就业机会。 - وفي حالة تحصيل المدفوعات المفترضة في إطار السيناريو الثاني، فإنه لن تكون هناك حاجة للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٩٣ إلى اﻻقتراض من صناديق حفظ السﻻم لتخفيف العجز في النقدية في الميزانية العادية.
如果收到第二个可能情况所假定的缴款,这将是1993年以来首次不用挪借维持和平经费纾缓经常预算现金短缺的情况。 - والعقبة الكبيرة الماثلة أمام البرنامج هو العجز الكبير في تمويل جوانب رئيسية من الانتعاش، ولا سيما في مجالات ترميم وإعادة بناء المساكن، والمواصلات، والمياه والصرف الصحي، والحد من التآكل البيئي.
这一方案的最大障碍是在一些关键恢复方面缺少大量资金,特别是在修缮和重建房屋、交通、水和卫生以及纾缓环境影响等领域。 - ويسعى النداء الذي يتوخى، في جملة أمور، توفير المعونة الغذائية التي تمس الحاجة إليها، وإيجاد فرص عمل على سبيل الاستعجال وتقديم المساعدات النقدية، إلى التخفيف من الأحوال الإنسانية المزرية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
募捐呼吁除其他外,将提供急需的粮食援助、紧急创造就业机会和提供现金援助,力求纾缓被占领土严峻的人道主义状况。 - وينبغي أن تمنح الجمعية العامة للبعثة الموارد اللازمة لمواصلة أداء دورها البالغ الأهمية فيما يختص بالحفاظ على النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي في هايتي لتخفف بذلك من حدة الصعوبات التي يعاني منها شعب هايتي.
大会应给稳定团必要的资源,以继续履行其至关重要的作用,保护海地的政治、经济和社会制度,从而纾缓海地人民的困境。 - وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كان للجنة باعتبارها هيئة تقنية أن تشترك في العملية، بينما ارتأى آخرون أنه عندما تتوفر نقاط التخفيف من العبء فقد يمكنها تيسير الاتفاق على الجدول.
一些成员质疑委员会作为一个技术机构是否应参与这个程序,而另一些成员则认为,有了用来纾缓困难的点数,有助于就比额表达成协议。 - وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كان للجنة باعتبارها هيئة تقنية أن تشترك في هذه العملية، بينما ارتأى آخرون أنه عندما تتوافر نقاط التخفيف من العبء فقد يمكنها تيسير الاتفاق على الجدول.
一些成员质疑委员会作为一个技术机构是否应参与这个程序,而另一些成员则认为,有了用来纾缓困难的点数,有助于就比额表达成协议。 - 404- أوضحنا في الفقرات 243 إلى 246 من التقرير السابق، أن إنشاء مدن جديدة بدأ في منتصف الستينات لتخفيف الضغوط على المناطق الحضرية الرئيسية عن طريق توفير مساكن مواطن شغل جديدة في الأقاليم الجديدة.
在上次报告第243至246段,我们曾指出,新市镇的发展在六十年代中期展开,通过在新界为市民提供新居所和就业机会,纾缓市中心区的人口压力。 - وتشمل خدمات المركز التوجيه، ودروس اللغة، وتعليم الأسرة والوالدين، وإسداء المشورة والإحالة، والإرشاد المهني، ودورات التدريب المتعلقة بالعمل، وما إلى ذلك. وتكمن الغاية من ذلك في الحد من مشاكل التكيف وتشجيع الاعتماد على الذات.
有关服务包括适应课程、语言课程、家庭及家长教育、辅导及转介、就业辅导、与就业有关的训练课程等,以期纾缓适应问题,鼓励新来港定居人士自力更生。 - وينبغي أن يحدد الناتج من هذا الاستعراض الشامل المشاكل الأكثر خطورة والمناطق التي تعاني من مشاكل وبذلك تتوافر المعلومات اللازمة لوضع استراتيجيات لتخفيف وتقليل التدهور البيئي وتحديد إمكانيات حماية بعض المناطق الأكثر تعرضا لهذا التدهور؛
根据这一综合审查的产出,应能确定最为严重的问题和问题地区,从而提供必要的资料,以制订纾缓、减轻环境退化的战略,同时确定保护最为脆弱的一些地区的潜力; - ومن أجل تخفيف حـدة هذا الوضع، اقترح وزير المالية إجراء بعض التخفيضات في النفقات وعدة زيادات في إيرادات الحكومة من شأنها أن تتمخض عن ميزانية متوازنة قدرها 342.9 مليون دولار لعام 2002، بحيث يبلغ الفائض التشغيلي 15.4 مليون دولار.
为了纾缓这一状况,财政秘书建议在某些方面削减开支,并在若干方面增加政府收入,由此将产生2002年3.429亿美元的平衡预算以及1 540万美元的营业盈余。