纳吉布阿拉伯语例句
例句与造句
- يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من السيد نجيب الغضبان، الممثل الخاص للائتلاف الوطني السوري لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
谨向你转递叙利亚全国联盟驻联合国特别代表纳吉布·加德比安先生2014年12月15日的信(见附件)。 - تؤيد إدانة المقرر الخاص ﻻختطاف السيد نجيب الله رئيس أفغانستان السابق، وأخيه، من اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة، وإعدامهما فيما بعد بإجراءات موجزة؛
赞同特别报告员谴责阿富汗前总统纳吉布拉先生和他的一个兄弟在联合国的房舍内被绑架、其后被即决处决一事; - وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف.
1993年,纳吉布拉政权跨台之后,他被当时掌权的圣战者组织----Mazar-e-Sherif逮捕。 - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه العميق لقتل الرئيس اﻷفغاني السابق نجيب الله بعد قيام الطلبان باختطافه من مجمع بعثة اﻷمم المتحدة في كابول.
特别报告员对于塔利班将阿富汗前总统纳吉布拉从联合国阿富汗特派团喀布尔驻地绑架之后加以杀害表示深切遗憾。 - وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي.
对于先前的说法,他说他以为人们是问他在纳吉布拉总统而不是卡尔扎伊总统当权时他是否有过问题。 - وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي.
对于以前的说法,他说他以为人们是问他在纳吉布拉总统而不是卡尔扎伊总统当权时他是否有过问题。 - يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة من رئيس وزراء ماليزيا، صاحب المقام داتو سري محمد نجيب، إلى الممثل الدائم للمكسيك بصفته الرئيس الحالي لمجلس الأمن (انظر المرفق).
谨随函转递马来西亚总理拿督斯里穆罕默德·纳吉布阁下给安全理事会当值主席、墨西哥常驻代表的信(见附件)。 - وادعى أن من كانوا يساندون نجيب الله لا يمكنهم العيش في أفغانستان في الوقت الراهن، وأنه إذا أُرغم على العودة سيُعتقل ويُسجن، ولذلك فإنه يخشى على حياته.
他宣称,今天那些曾为纳吉布拉效力的人,无法在阿富汗境内生活,而他若被迫返回,他会遭逮捕和判刑,因此,他为自己的生命担忧。 - وأبلغ الرئيس اللجنة أن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ في ذلك اليوم عقب رفع الجلسة الرسمية التي سيرأسها السيد نجيب إلجي (الجمهورية العربية السورية)
主席通知委员会,将于当天开始关于这个问题的非正式协商,在正式会议结束后进行,由纳吉布·埃利尔先生(阿拉伯叙利亚共和国)主持。 - وأُلْقِيَت في حفل الافتتاح كلمات للأديب الكبير نجيب محفوظ الحائز على جائزة نوبل في الآداب، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والمستشار الألماني، وعمدة مدينة فرانكفورت، ورئيس معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.
伟大的文人,诺贝尔文学奖得主纳吉布·马赫福兹、阿拉伯国家联盟秘书长、德国总理、法兰克福市长和法兰克福国际书展主席在开幕式上致辞。 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن ممثلين لبنانيين كبار آخرين، مثل رئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي، أعلنوا أنه " لا ينبغي أن تكون هناك أي أسلحة سواء داخل المخيمات أو خارجها " .
还值得一提的是前总理纳吉布·米加提等其他黎巴嫩高级人士也指出, " 难民营内外都不应有任何武器 " 。 - وقالت إنه في الفقرة ١٠ من منطوق المشروع، ينبغي حذف كلمة " محمد " الواردة قبل " نجيب الله " .
草案正文第10段 " 纳吉布拉(Najibullah) " 一词前,最好删除 " 默罕穆德(Mohammed) " 一字。 - يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نسخة من الرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الأونرابل داتو سري محمد نجيب، رئيس وزراء ماليزيا (انظر المرفق)، بشأن الهجوم غير المبرر الذي شنه جيش الدفاع الإسرائيلي على سفن محملة بمعونات إنسانية لغزّة.
谨随函转递马来西亚总理拿督斯里穆罕默德·纳吉布阁下给秘书长的信(见附件)。 信中内容涉及以色列国防军最近无端袭击向加沙运载人道主义援助的船只事件。 - ويؤكد أن ذلك، وإن كان صحيحاً ربما عام 1987، فإنه قد أصبح، مع السقوط المدوي لنظام نجيب الله عام 1992 وصعود إسلاميين أصوليين إلى السلطة، لاجئاً في عين المكان ولم يعد بإمكانه العودة إلى وطنه.
他认为,虽然在1987年这可能是正确的,随着纳吉布拉政权1992年垮台和原教旨主义伊斯兰势力上台,他已经成为一个就地难民,因为他不可能再回到自己的祖国。 - وأشار المبعوث الخاص إلى أنه قد أحرز بعض التقدم السياسي فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة في الأشهر الـ 11 التي أعقبت استقالة رئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي وإجراء حوار وطني بإشراف الرئيس سليمان في غياب عدد قليل من الأحزاب السياسية.
特使指出,前总理纳吉布·米卡提辞职后,在苏莱曼总统领导下举行了全国对话(少数几个政党未参与),之后的11个月期间,在组建新政府方面取得了一些政治进展。